andy4675 Местный
Зарегистрирован: 10.09.2012 Сообщения: 8742 Откуда: Греция
|
Добавлено: Сб Мар 04, 2023 3:08 pm Заголовок сообщения: История Румынского Православия |
|
|
Димитрий Кантемир ("Описание Молдавии", часть 3, глава 5), пишет о том, как молдаване в церковной службе и литературе перешли на славянское (кириллическое) письмо - примерно в середине 15 века:
Цитата: |
Глава V
О МОЛДАВСКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ
До Флорентийского собора молдаване пользовались латинскими буквами по примеру других народов, которые, имея в основе римскую речь, исказили ее. Но после того как на этом соборе молдавский митрополит перешел на сторону латинян, о чем мы говорили выше, его преемник по имени Феоктист, дьякон Марка Эфесского, родом болгарин, посоветовал Александру Доброму изгнать из своего княжества не только людей инакомыслящих в вопросах веры, но и латинский алфавит заменить славянским, дабы окончательно искоренить в молдавской церкви латинскую закваску и отнять у молодого поколения случай к чтению латинских [190] софизмов. Из-за этого излишнего и неуместного рвения он стал первым, кто увековечил необразованность 7, в которой Молдавия пребывает и по сей день. Ввиду того, что славянских букв было недостаточно для произнесения всех слов, которые молдавский язык частью получил из латинского в искаженном виде, частью заимствовал из языков соседних народов, нужно было придумать несколько новых букв, в силу чего впоследствии в молдавском языке оказалось такое большое число букв, какового нет ни в одном другом европейском языке, ибо в настоящее время в нем насчитывается сорок семь вместе с орфографическими знаками и значками.
Заглавные молдавские буквы такие же, как и в греческом и славянском алфавитах, ибо молдаване употребляют и те и другие. Те буквы, которые мы показали теперь читателю, начали употребляться в частных письмах и в гражданских актах после удаления латинских букв из алфавита. В церковных же книгах, в переписке господарей, в актах казначейства и в грамотах, которые исходят от княжеского двора, употребляются в течение двух столетий только буквы, взятые из славянского языка. Поэтому сыновья благородных не изучают других языков, кроме славянского, на котором не могут быть усвоены другие науки. Когда они научатся [193] читать и писать, им предлагается выучить наизусть молитвы восточной церкви, октоих и псалтырь. По окончании этого им дается толкование Евангелия, деяний апостолов и Пятикнижие и редко остальные книги Ветхого завета, чтобы они могли, по крайней мере, понимать содержание библии. Тому же самому обучаются дочери бояр, чтобы лучше писать и читать на местном языке.
Редко попадаются люди, которые изучают славянскую грамматику. Это происходит в особенности потому, что грамматика этого языка, составленная Максимом Критским, которого рутяны считают своим наставником в церковных делах, и изданная только один раз в Москве, в настоящее время встречается очень редко.
В прошлом столетии, в правление Василия Албанца, когда Молдавия была снова возвращена под власть Вселенского греческого патриарха, она начала пробуждаться и мало-помалу выходить на свет из глубокого мрака невежества, окутывающего ее. Ибо первой заботой этого господаря было основание в Яссах греческой школы. Было отдано распоряжение принимать во все большие монастыри греческих монахов для обучения юношей из благородных семей греческому письму и наукам. Им же было установлено, чтобы в честь патриаршей греческой церкви в кафедральном соборе был составлен второй хор из греческих певчих и чтобы во время литургии половина богослужения пелась на греческом и половина на славянском; это наблюдается и в настоящее время. Этот же господарь завел греческую и молдавскую типографию 8 и приказал там печатать богослужебные книги и гражданские законы. Благодаря этому читались на родном языке сначала евангелие и деяния апостолов, а потом вся литургия. Несколько десятилетий спустя Шербан Кантакузин, господарь Валахии, подражая благочестивому начинанию Василия, основал в своем государстве типографии и школы на греческом и местном языках.
Наконец, в конце прошлого столетия некоторые молдаване начали учиться латинскому языку и наукам 9. В этом достойном похвалы деле превзошел [194] всех некий Мирон Логофет, обстоятельный молдавский историк, который послал своих сыновей в Польшу, чтобы обучить их там латинской речи и светским наукам. Затем Дука 10, господарь Молдавии, призвал для обучения своих сыновей молодого мужа Иоанна Папия (который впоследствии в Москве принял имя Комнена и достиг сана митрополита в Дристе) и иеромонаха Чигала. Впоследствии и наш родитель Константин Кантемир призвал в Молдавию ученейшего иеромонаха Еремию Какавела, родом с острова Крит, и поручил ему обучение своих сыновей и детей других бояр. С этого времени многие молдаване начали заниматься греческой, итальянской и латинской науками.
|
https://www.vostlit.info/Texts/rus4/Kantemir/frametext3.htm
Кантемир умер в 1723 году, в возрасте 50 лет. Цитируемая книга написана в России в 1714— 1716 гг. на латинском языке, который в те времена был общепринятым языком в научном мире.Вопреки тому, что он пишет в цитированном отрывке:
1. В лоно Вселенского патриархата Молдавская Церковь вернулась не "в прошлом веке" (поскольку цитируемая книга написана в начале 18 века, под "прошлым веком" тут следует понимать 17 век...), а задолго до этого - между 1391 и 1401 годом Молдавская митрополия (с центром в Сучаве) была учреждена Вселенским патриархатом (дотоле территория Молдавии подчинялась церковно митрополитам Галичским - тоже в лоне Вселенского патриархата):
Цитата: |
In the early stages of its statehood (14th century), Moldavia was under the authority of the Orthodox bishop of Halych.[citation needed] Around 1371, during the reign of Lațcu, the court passed to Catholicism and a Catholic diocese was founded at Siret. The conversion was reverted soon after, with voivode Roman I of Moldavia installing a local cleric as bishop. By 1391 a new Orthodox metropolitan, Joseph of Belgorod, had been ordained by the archbishop of Halych. The move was opposed by the Patriarchate of Constantinople, who in 1391 named Theodosius as Metropolitan bishop of Moldavia. Around 1392, the same position was given by the Patriarch to Jeremiah. The Moldovan rulers refused to accept either and banished the latter from Moldavia, action resulting in an anathema against Moldavia issued by the Patriarch of Constantinople. A further two patriarchal missions were sent to Moldavia in 1395 and 1397 in a bid to regain authority over the local church. As the Mitropolitan see remained canonically vacant in 1394, the Moldavian priest Peter was named exarch over Moldavia by Constantinople, a move that probably was not accepted by the local rulers either.
In 1401 the voivode Alexandru cel Bun obtained from the Patriarchate of Constantinople the recognition of Joseph, whose anathema had been raised on the occasion, as head of an autonomous Metropolitan Moldavian See at Suceava, with 3 bishoprics and jurisdiction over the entire territory of the Principality of Moldavia.
|
https://en.wikipedia.org/wiki/Eastern_Orthodoxy_in_Moldova
2. Славянский язык в богослужение в Молдавии и Валахии был внедрён ещё с 10 века, а вовсе не в середине 15 века:
Цитата: |
В начале X века предки румын стали совершать богослужение на церковно-славянском языке, который был здесь в употреблении до XVII века[9].
|
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D1%83%D0%BC%D1%8B%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%BF%D1%80%D0%B0%
D0%B2%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%86%D0%B5%D1%80%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%8C
_________________ Мой девиз: один против всех, и всем несдобровать... |
|