Добавлено: Пн Янв 31, 2022 2:04 pm Заголовок сообщения: Мифология индейцев Северной Америки
- Серия "Library of the World's Myths and Legends", том "North American Indian Mythology", Cottie Burland, revised by Marion Wood, изд. Chancellor Press1985.
- Amy Cruse, "The Book of Myths", изд. Gramercy Books, New York, 1993 год:
- Lewis Spence, "Ινδιάνοι. Φυλές, έθιμα και ιστορία", изд. Ιάμβλιχος, Афины, 1995 год. Книга посвящена этнографии индейцев, а её вторая часть - их религии:
Первая часть книги посвящена этнографии Северной Америки:
Индейцы и Европа - 11 - 14
Колонизация Америки - 14 - 25
Викинги в Америке - 26 - 30
Дигтонская скала и её надписи - 30
Насыпи региона Миссисипи - 30 - 36
Народы Северной Америки - 36 - 37
Ирокуа - 37 - 38
Алгонкины - 39 - 41
Племенная группа мускогов (чоктау, чикашо, крик и семинолы) - 41 - 42
Сиу или дакота - 42 - 43
Племенная группа кандоанцев (северная группа - арикара, средняя группа - федерация парни, южная группа - кандо, кичай и уичита) - 43
Племенная группа Логинов или «Змея» (команчи и пр.) - 43 - 44
Войны с европейцами - 44 - 47
История Покахонтас - 47 - 52
Быт, Право и обычаи индейских племён - 52 - 73
Искусство индейцев - 73 - 75
Индейцы - мастера партизанской войны - 75 - 84
Индейка: супруга и мать - 84 - 85
Детство индейцев - 85 -.86
Истории с тотемами племени и иные - 86 - 90
Письменность в виде картинок - 90 - 93
Индейцы и Современность: 93 - 96
Вторая часть книги посвящена религиям индейцев Северной Америки:
Анимизм - 97 - 98
Тотемизм, Тотемическое Право и обычаи, строгость Правила Тотема - 98 - 104
Фетишизм, предметы-фетиши, фетиши племени апачи, фетиши ирокезов, фетишизм алгонкинов - 104 - 111
Смешение Тотемизма и Фетишизма - 111
Мифы племени зуни: дети Солнца, боги-хищники, Совет фетишей, фетиши на охоте - 111 - 115
Индейская теология - 115 - 119
Бог у индейцев - 119 - 120
«Добро и Зло», не «добрые» и не «злые» боги - 120 - 124
Мифы о Сотворении у индейцев в целом, у алгонкинов, у мускогов - 124 - 127
Космология у сиу (мантаны и минетары) - 128
Культ птицы и змеи и символы у индейцев, культ орла, змея и Солнце, Змея Молнии, культ змеи, гремучая змея - 128 - 134
Священное происхождение курения - 134 - 138
Боги краснокожих - 138 - 139
Мичабо - 139 - 140
Борьба богов-близнецов - 141
Авонавилона у зуни - 141
Ахсонутли у навахо - 142
Атиус Тирава у паони - 142
Эсаугету Эмише у мускогов (и в частности у племени крик) - 142 - 143
Бог Койот у калифорнийцев и чинуков - 142 - 145
Голубая сойка у чинуков - 145
Боги Грома у индейцев - 145 - 147
Идея о будущей жизни (о Жизни после смерти) у индейцев, надежда на Воскресение у индейцев, индейские погребальные обычаи, путешествие души, рай и сверхъестественный народ - 147 - 151
Священная цифра четыре у индейцев - 151 - 152
Индейский год и праздники - 152 - 155
Танец бизона - 155 - 156
Праздники танца у хопи - 156
Маги-лекари, маги-лекари как излечители - 156 - 159
Ритуалы профессий - 159
Путешествия в Мир духов - 160 - 161
Первобытный человек и религия - 161
- Lewis Spence, "Μύθοι και θρύλοι των Ινδιάνων. Ιρόκουα, Σίου, Παόνι", изд. Ιάμβλιχος, Афины, 1998 год. Книга приводит циклы мифов племён ирокезов, сиу и паони:
Мифы и легенды ирокуа - 11 - 73
Мифы и легенды сиу - 74 - 125
Мифы и легенды паони - 126 - 135
- "Ινδιάνοι. Μύθοι της δημιουργίας", подборка и обработка текстов Κώστας Καλογερόπουλος, Афины, изд. Ιάμβλιχος, 1996 год. Книга посвящена мифам североамериканских индейцев о сотворении:
Введение
Мальчик-кролик, уайт ривер сиу (дакота)
Засохшая кровь, юте
Мать маиса, пенобскоты
Сотворение народа животных, оканаган
Каменный мальчик, брул сиу (дакота)
Могучий мальчик, сенека (ирокезы)
Глускап и младенец, алгонкины
Старуха весны, чейены (алгонкины)
Мальчик-стрела, чейены (алгонкины)
Великий магический танец, чейены (алгонкины)
Происхождение лечебных ритуалов, уайт мауден апачи
Сотворение первого мужчины и первой женщины, навахо
Как сошлись мужчины и женщины, блад-пиган
Хорошо прожаренный мужчина, пима (пуэбло)
Женщина Белый Бизон, брул сиу (дакота)
Мальчик-сирота и собака-лось, блакфуты (алгонкины)
Женщине-соли отказывают в еде, кочити
Священное семя, блакфуты (алгонкины)
Как Солнце пришло к индейцам, старик Пейот, брул сиу (дакота)
В поиске видения, брул сиу (дакота)
Добрый близнец и злой близнец, юма
Рождение джикарилов, джикарилы (апачи)
Когда медведи ходили на двух ногах, мондок
Старик-Койот Сотворяет мир, кроу
Как были созданы силу, брул сиу (дакота)
Толкая Небо вверх, снохомиш
Восхождение в Верхний мир, акома (пуэбло)
Сотворение Земли, чероки
Земной дракон, побережье Северной Калифорнии
Люди явившиеся в корзине, мондок
Великий маг-лекарь создаёт прекрасную страну, чейен (алгонкины)
Белый восход хопи, хопи (пуэбло)
Сотвориние мира у якима (якима)
Дети Солнца, осаге
Голос, Потоп и черепаха, кандо
Рассказ о старшем брате, пима (пуэбло)
- W. Y. Evans-Wentz, "Το πνεύμα των Ινδιάνων", пер. Λύσανδρος Μυγιάκης, Афины, изд. Ιάμβλιχος, 1994 год. В книге автор касается святой горы, священных возвышенных мест, таинств и видений индейцев Северной Америки:
Кучама - священная гора индейцев - 45 - 95
Мистерии и религия индейцев - 163 - 305
- "Ινδιάνικο μύθοι του Έρωτα", составление сборника и обработка текстов: Κωνσταντίνος Καλογερόπουλος, Афины, изд. Ιάμβλιχος, 1996 год:
Введение
Легенда о дудке, брул сиу (дакота)
Обучение грязеголовых занятию любовью, зуни (пуэбло)
Спор за одну женщину, алеуты
Зубы не в том месте, понка-отое
Украденная женщина, тегуа
Женщина Тологуим и мужчина-Бабочка, майнту
Вождь апачей наказывает свою жену, тигуа (апачи)
Обещание супруга, тегуа
Мужчина, который женился с Луной, пуэбло
Почему крот живёт под землёй, чероки
Водопады мултномов, мултномы
Сердобольная дочь, которая бы не вышла замуж, кочити
Женщина, вышедшая замуж за тритона, кота
Клубника Койота, кроу
Верная супруга и женщина-воин, тигуа (апачи)
Койот и «влюблённые птички», персе
Жадный отец, карок
Кулсхан и его две жены, лумни
Когда мужчины и женщины попытались жить раздельно, сиа (пуэбло)
Соревнование для женщин, кочити
Морская змея, зуни (пуэбло)
- Claude Levi-Strauss, "Ο μύθος του Λύγκα", изд. ΓΚΟΒΟΣΤΗ, первое издание: январь 1994 года. На примере этого мифа о рыси племён индейцев, живших близ устья реки Колорадо, автор использует структуралистическую интерпретацию мифов.
- А. В. Ващенко, "Историко-эпический фольклор североамериканских индейцев. Типология и поэтика", изд. Наука, 1989 год.
_________________ Мой девиз: один против всех, и всем несдобровать...
Последний раз редактировалось: andy4675 (Пт Апр 26, 2024 7:10 am), всего редактировалось 6 раз(а)
1. Лонгфелло, "Песнь о Гайавате" (одна из вероятных версий легенды, переложенная в стихи британским поэтом, на основании как легенды, так и собственных домыслов автора):
- "The Hutchinson Словарь Мифологии", ред. Питер Бентли, изд. Торговый Дом Гранд, Москва, 2001 год, статьи:
Атаенсик
Братец Кролик
Буревестник
Вакан Танка
Великий Ныряльщик
Верховные боги
Визакедьяк
Волк
Ворон
Гичи Манту
Гласкеп
Женщина Белый Буйвол
Йеи
Качина
Койот
Кукуруза
Маин
Мака
Маниту
Мать-Земля
Небесный Отец
Пах
Рписант
Скан
Тирава
-"Женщины в легендах и мифах", под ред. Кэролайн Ларрингтон, изд. Крон-пресс, Москва, 1998 год:
Главу написала Биргитте Сонне.
Мифология эскимосов. Устройство мира. Происхождение мира. Сила: мужчина и женщина как дополнение друг к другу. Солнце и месяц: правила брака и разделение труда. Морская женщина: женские табу. Посредница между людьми и животными. Чудовищный ребёнок: некоторые обязанности матери. Происхождение нарвала: эгоистичная мать. Крачки: ритуальная роль жены. "Жена Тутту": женщины-шаманы. Социальная иерархия: женщины в обществе. Культурные изменения и мифы. Изменения в мифе о Морской женщине. "Инуит": Морская женщина и национальное самосознание эскимосов 217 - 264
Главу написала Марта Вейгле.
Мифология Юго-запада США. Введение. Основные мифы о женщинах. Второстепенные персонажи. Некоторые вопросы теории мифа. Мифография 431 - 463
- Мирча Элиаде, "Священные тексты народов мира", изд. Крон-пресс, Москва, 1998 год:
1. Делавары (ленапы)
"Великий Дух" стр. 20 - 21 (текст номер 9)
Сакральный мир и сакральная жизнь 156 - 158 (76)
Космический символизм культового дома делаваров 158 - 159 (77)
Космогония: вначале мир пребывал в уме Бога 86 - 87 (45)
4. Арапахо.
Молитва 263 (128)
5. Апачи.
Могущественный шаман 425 (206)
6. Пауни (Оклахома)
Верховный бог, Тирава 21 (10)
Миф о возникновении: Мать Кукуруза выводит первых людей на поверхность земли 136 - 137 (66)
"Воздай благодарность Матери-Земле..." 264 (129)
7. Квакиутль.
Как Лебид стал шаманов 417 - 420 (202)
8. Калифорния.
Ныряние за землёй: творение земли у племени майду 90 - 91 (49)
Начало мира племени йаулемани-йокут 92 (50)
Орфей племени йокут тачи 370 - 372 (185)
9. Эскимосы Северной Америки.
Бог и пять женщин: миф о происхождении земли, огня, воды и женщины - миф томпсоновских индейцев (северная часть Тихоокеанского побережья) 134 - 135 (64)
Миф о сотворении человека томпсоновских индейцев 135 - 136 (65)
"Просветление" эскимосских шаманов, племя иглулик 421 (203)
Эскимосский шаман спускается на дно океана 428 - 429 (209)
10. Северная часть Северной Америки.
Повелитель оленей, племя наскапи (полуостров Лабрадор) 25 - 26 (14)
Охота как священное занятие, племя наскапи 170 - 171 (82)
Творение мыслью, племя виннебаго (Висконсин), устный рассказ индейца 85 - 86 (44)
Дорога в Страну мёртвых, племя вишнёвого 356 - 357 (174)
11. Южная часть Северной Америки.
Книга Бытия племени зуньи (Нью-Мексико): сотворение и возникновение человека 131 - 134 (63)
12. Североамериканские индейцы.
Предсуществование и воплощение 184 - 189 (87)
- Philip Wilkinson and Neil Philip, "Παγκόσμια Μυθολογία", Σκάι βιβλίο 2009:
Мифологии Америки. Крайний Север. Северная Америка 192 - 193
Американские мифологии. Эскимосы на крайнем Севере. Северная Америка 192 - 193
Остров Черепахи (Северо-восточные США). Первая мать. Древний и пожилая женщина. Новый мир. Рождение Опоры Небес. Первые люди. Братья-противники. Бубны и колокольчики из черепахи 195 - 197
Дочь Солнца. Солнце и его дочь. Смерть дочери. Призывы привидения. Лекарские способности дочери. Сокол создаёт землю чероки 198 - 199
Думающая женщина. Сотворение. Появление. Корзины жизни. Конкурс братьев. Тактика в мифах Юго-западной Северной Америки 202 - 203
Ворон крадёт Солнце. Любимый сын. Светящийся юноша. Кража света. Мир освещается. Тотем 204 - 205
Кайяк, блуждающий сокол. Человек леса. Блуждающий сокол. Приключения Кайяка. Возвращение Кайяка. Судна, морское чудовище 206 - 207
Творцы и высшие боги: Ворон. Рождённый от горошины. Культ 279
Творцы и высшие боги: Вакан Танка 280
Творцы и высшие боги: Авонавилона 280
Творцы и высшие боги: Обладатель Небес. Культ 281
Богини-матери и божества земли: женщина, которая меняется 291
Божества животных и охоты: Седна 303
Божества животных и охоты: Владыка Животных 303
Божества животных и охоты: две женщины 303
Боги-трикстеры: Койот(е) 328
Боги войны: Звезда Восхода 337
- "DK Illustrated Dictionary of Mythology. Heroes, heroines, gods, and goddesses from around the world", Philip Wilkinson, Dorling Kindersley Limited, 1998:
Две Америки. Культура и окружение. От творцов к трикстерам 95
Инуиты (эскимосы). Шаманы. Седна. Инуа. Ахлут. Северное сияние. Пинга (Пана). Икула Наппа. Морская женщина (Седна). Тулунгерсак (Отец Ворон). Полярный медведь. Тинмиукпак. Подарок орла. Четверо, путешествовавшие по миру. Игалук. Чудо-сокол 96 - 97
Восточная часть Северной Америки. Глускап. Остров Черепахи. Трикстер Локс. Держатель Небес. Ворон. Хинон. Близнецы. Герой Сильный Ветер. Духи Добра и Зла. В'акскок. Горе Солнца. День и Ночь. Брат Медведь. Трикстер Кролик. Деганавида и Хайанвата. Водяной жук. Супруг Звезда. Первая мать 98 - 99
Великие Равнины. Танец привидения. Старик Койот(е). Мальчик-Из-Лоджии и Выброшенный. Танец бизон. Поиск видения. Женщина-кукуруза и женщина-бизон. Первый творец. Одинокий мужчина. Вакан-Танка. Птесан Вин (Женщина Белый Бизонёнок). Танец Солнца. Тирауа. Ныряющий За Землёй. Священная трубка. Падающая звезда. Великий Бобёр 100 - 101
Западное побережье. Куатьят. Уакиаш. Женщина, вышедшая замуж за Солнце. Ворон. Женщина Светлое Облако. Мать-медведица. Потлатч. Война бобра против дикообраза. Громовые птицы (Буревестники). Духи тлингитов. Калифорния. Ящеричная Рука. Кумуш. Койот(е) 102 - 103
Юго-запад. Белый Мальчик Кукуруза и Жёлтая Девочка Кукуруза. Бог Солнца. Меняющаяся женщина. Близнецы. Мальчик Небо. Рисунки на песке. Девочка без родителей. Танец Змеи. Отец Солнце. Восхождение. Качины. Лягушка. Женщина-паук. Великая Бабочка. Старший брат 104 - 105
- Γεώργιος Σιεττός, "Παγκόσμιες αντιλήψεις για τη Θεογονία και Κοσμογονία", изд. Κυβέλη, Афины, 1997 год:
Космогония эскимосов 205 - 206 _________________ Мой девиз: один против всех, и всем несдобровать...
Felix Guirand, "Παγκόσμια μυθολογία", изд. Παπαμάρκου, том 2, Αθήνα, 1998, стр. 213 - 229 (эскимосы, индейцы лесов (алгонкины, космогонические мифы, ирокуа и угрозы, космографические мифы), индейцы равнин, племя перикиу из Калифорнии). Автор главы - Max Fauconnet _________________ Мой девиз: один против всех, и всем несдобровать...
Ирина Анатольевна Мудрова
«Великие мифы и легенды. 100 историй о подвигах, мире богов, тайнах рождения и смерти»: Центрполиграф; Москва; 2011
Цитата:
МИФЫ АМЕРИКАНСКИХ ИНДЕЙЦЕВ
Вечная борьба добра и зла
Глускэп и его брат Малсум, «волк», были близнецами. Глускэп представлял собой все то, что представлялось «хорошим», а Малсум – «плохим». Их мать умерла при их рождении, и из ее тела Глускэп со творил солнце и луну, животных, рыб и человеческую расу, а злобный Малсум в это время занимался созданием гор и долин, змей и всего того, что, по его мнению, могло доставить людям неприятности.
Каждый из братьев владел секретом, знал, что может его убить, – довольно распространенное явление в сказках и мифах.
Малсум спросил Глускэпа, каким образом он может быть убит, и старший брат, чтобы испытать его искренность, ответил, что у него может забрать жизнь только прикосновение пера совы, или, как сказано в других вариантах мифа, цветущего камыша. Малсум, в свою очередь, при знался, что его лишить жизни может только корень папоротника. Злобный волк убил сову и, когда Глускэп спал, ударил его пером, вырванным из ее крыла. Глускэп тут же испустил дух, но, к досаде Малсума, снова вернулся к жизни. Глускэп – солнечный бог, и это подтверждается тем обстоятельством, что после смерти он тут же воскрес.
Но Малсум решил узнать подлинный секрет брата и при первой возможности его уничтожить. После первой попытки Глускэп сказал ему, что убить его может только корень сосны. Им Малсум и ударил его, не проявив особой изобретательности, как и раньше во время сна. Но Глускэп встал и только рассмеялся. Он отвел Малсума в лес, усадил рядом с собой у ручья и, задумавшись, прошептал, словно разговаривая сам с собой: «Убить меня может только цветущий камыш». Теперь он это сказал, потому что знал: в камышах прячется Квах-бит, Великий Бобр, который услышит каждое слово. Бобр тут же отправился к Малсуму и сказал, что знает главный секрет его брата. Злой Малсум был так рад, что пообещал Бобру дать все, чего он только пожелает. Но когда зверь потребовал крылья, как у голубя, Малсум насмешливо расхохотался и крикнул: «У тебя есть хвост, как у змея, зачем тебе еще крылья?» Бобр сильно разгневался, пошел к Глускэпу и признался в содеянном. Теперь рассвирепел Глускэп. Он выкопал корень папоротника, разыскал в густом лесу своего брата-предателя, ударил его корнем рокового растения, и тот упал замертво.
Мир Глускэпа
Создавая мир, Глускэп создал человека и небольшие сверхъестественные существа – фей и гномов. Он создал человека из ствола ясеня, а эльфов – из его коры. Он поручил двум птицам приносить ему новости о мире, но они так долго отсутствовали, что он выбрал себе на службу еще двух волков – белого и черного. Глускэп вел суровую непрекращающуюся войну со злыми монстрами, проникшими в мир, а также с опасными для людей колдунами и ведьмами. В своей борьбе он выравнивал холмы и обуздывал силы природы. В сражениях он вырастал до гигантского роста, его голова и плечи возвышались над облаками. А вот в общении с людьми он был добрым, искренним и не чурался чувства юмора.
Однажды Глускэп отыскал гигантского колдуна по имени Вин-пе, одного из самых страшных представителей сил зла, тогда живших на земле. Вин-пе начал расти, пока его голова не поднялась над самой высокой сосной в лесу. На это Глускэп рассмеялся по-божески и рос до тех пор, пока его голова не коснулась звезд, после чего он легонько стукнул колдуна толстым концом своего лука, и тот бездыханным свалился к его ногам.
Но, хотя Глускэп извел многих монстров и установил контроль над продвижением сил зла, он не заметил, чтобы люди стали лучше или мудрее. В действительности чем больше он для них делал, тем хуже они становились и в конце концов опустились настолько, что бог решил бросить этот мир. Однако, продолжая думать о существах, которых сам же и создал, Глускэп объявил, что в течение следующих семи лет будет давать всем и каждому все, что попросят. Очень многие люди захотели поживиться на этом, но бога было очень трудно отыскать. Те, кому это удалось, выдвинули такие неуместные и неразумные требования, что были жестоко на казаны. Те же, чьи желания оказались вполне разумны ми, были вознаграждены.
Дары Глускэпа
Четыре индейца, которым удалось добраться до жилища Глускэпа, нашли, что это место изобилует восхити тельными наслаждениями и является воистину волшебным. На вопрос бога, что привело их к нему, один индеец ответил, что в его сердце нет мира, что зло сделало его своим рабом, а ему хочется быть кротким и смиренным. Второй индеец, человек очень бедный, хотел разбогатеть, третий, принадлежавший к низкому сословию и испытывающий всеобщее презрение, хотел стать уважаемым и почитаемым членом своего племени. Четвертый индеец был необычайно тщеславным, очень заботился о своей внешности, которая, в свою очередь, свидетельствовала лишь о непомерном чванстве. Он был высок ростом, но подкладывал в мокасины мех, чтобы казаться еще выше. Он пожелал быть больше, чем все мужчины его племени, и жить много веков.
Глускэп извлек из чемоданчика четыре маленькие коробочки и дал каждому по одной, предупредив, что они не должны их открывать, пока не доберутся до дома. Когда первые трое прибыли в свои жилища и открыли коробочки, они нашли внутри густую благоухающую мазь, которой и натерлись. Злой человек стал добрым и терпеливым, бедный быстро разбогател, и страдавший от презрения окружающих стал уважаемым членом общества. А тщеславный человек по пути к дому остановился на лесной поляне, достал коробочку и покрыл себя содержащейся в ней мазью. Его желание тоже исполнилось, правда, не совсем так, как он рассчитывал. Он превратился в сосну, самую роскошную и высокую из всех деревьев в лесу.
Глускэп и малыш
Глускэп, покорив кьюоку, племя волшебников и великанов, хитрых колдунов медеколинов, злого духа ночи Памола, а также орды злодеев, гоблинов, каннибалов и ведьм, почувствовал себя по-настоящему великим и похвастался перед женщиной, что ему больше некого покорять.
Женщина рассмеялась и вопросила:
– Ты уверен, господин? Кое-кто еще остался непокоренным, и победить его не может никто.
Удивившись, Глускэп спросил, как зовут это существо.
– Зовут его Вазис, – ответила женщина, – и я тебе настоятельно советую с ним не связываться.
Вазис был маленьким ребенком. Он сидел на полу, сосал кусок кленового сахара и что-то тихонько напевал. Глускэп не был женат и не знал, как управляться с детьми. Тем не менее он уверенно улыбнулся и позвал малыша к себе. Ребенок улыбнулся в ответ, но не сдвинулся с места. Тогда Глускэп издал несколько звуков, подражая пению птицы. Вазис никак не среагировал и продолжал сосредоточенно сосать кусок сахара. Непривычный к такому обращению Глускэп пришел в ярость. Он громко и с явной угрозой в голосе велел Базису не медленно ползти к нему. Вазис немедленно взвыл, заглушив все угрозы божества, но не шевельнулся. Тогда Глускэп призвал на помощь все свои волшебные силы. Он начал произносить самые ужасные заклинания, самые страшные заговоры. Он пел песни, поднимавшие мертвых и загонявшие дьявола на дно самой глубокой пропасти. А Вазис, очевидно, решил, что все это не более чем игра, причем изрядно затянувшаяся. Он еще раз улыбнулся и явно заскучал. В конце концов отчаявшийся Глускэп выскочил из хижины, а Вазис, продолжая сидеть на полу, издал победоносный крик «Гу, гу!» и радостно залепетал.
С тех пор индейцы говорят, что, когда ребенок гукает, он вспоминает, как победил вели кого и могучего Глускэпа.
Прощание Глускэпа
Наконец настал день, когда Глускэпу предстояло покинуть землю. Чтобы отметить это событие, он устроил на берегу озера Минас грандиозный праздник, на который собрались все звери. Когда же торжество подошло к концу, Глускэп забрался в свое огромное каноэ и медленно уплыл прочь. Он уже скрылся из вида, а оставшиеся на берегу продолжали слышать изумительное пение, которое становилось все тише и тише и в конце концов стихло. А потом произошла странная вещь. Звери, которые до сей поры говорили на одном языке, вдруг пере стали понимать друг друга и в панике разбежались, чтобы больше никогда не сойтись вместе для дружеского общения, пока не вернется Глускэп, чтобы возродить безмятежные дни золотого века.
Этот поступок Глускэпа очень похож на поведение мексиканского божества Кецалькоатля, удалившегося от берегов Мексики на восток к сказочной стране Тлапаллан, откуда он первоначально пришел. Глускэп, как и упомянутое мексиканское божество, был богом солнца, или, выражаясь более правильно, сыном солнца. Он явился на землю с миссией просвещения и цивилизации, чтобы сделать мир обитаемым для человечества и посеять семена искусств и ремесел. Кецалькоатль направился на восток, поскольку именно там был дом его отца – солнца, а не на запад, где солнце лишь отдыхает ночью. Но Глускэп уплыл на запад, как поступают многие дети солнца.
Снежный дом
Холодные ветра уже давно предупредили гусей о грядущем наступлении холодов, и постоянные птичьи крики над головой свидетельствовали о том, что миграция в самом разгаре.
Охотники на бизонов находились на промысле. Их задачей было обеспечить своих соплеменников теплой одеждой и мясом, что поможет им выжить во время долгих зимних месяцев. Священной Выдре повезло. Он убил много бизонов и был занят снятием шкур. Охотники споро работали ножами и не обратили внимания на низкие темные об лака, несущие с собой бурю и темным занавесом закрывавшие северный горизонт. Неожиданно облака, словно стая черных орлов, сорвались с места, и на охотников с ревом обрушился жестокий буран.
Священная Выдра и его сын спрятались под раз деланной тушей бизона. Но воздух был очень холодным, как вода, по которой плыли льдины, и охотник знал, что они очень быстро погибнут, если только не найдут надежного укрытия от пронизывающего ветра. Поэтому он сделал маленькую палатку из шкуры бизона, и оба заползли внутрь. Вокруг самодельного убежища начал собираться снег, и вскоре обитатели крошечного домика провалились в приятную дремоту, навеянную благословенным теплом. Священной Выдре приснился сон. Он видел вдали большой вигвам, увенчанный короной золотистого солнечного света и украшенный группой северных звезд. В задней части был изображен солнечный диск, а к нему прикреплен хвост Священного Бизона. Края вигвама были окрашены так, чтобы представлять снег, а по бокам были нарисованы четыре ноги желтого цвета с зелеными когтями, типичными для Птицы-Грома. Над дверью хмурился красный бизон, а пучки вороньих перьев с привязанными к ним маленькими колокольчиками раскачивались и звенели на ветру.
Священная Выдра, удивленный непривычными рисунками, замер у вигвама, в немом восхищении взирая на украшения, и вдруг услышал голос: «Кто там ходит вокруг моего вигвама? Войди! Войди!»
Властелин холодной погоды
Священная Выдра вошел в вигвам и увидел высокого беловолосого человека в белых одеждах, сидящего у стены жилища, коего был единственным обитателем. Священная Выдра сел, но хозяин не смотрел в его сторону и только молча курил. Перед ним располагался земляной алтарь, на котором лежал можжевельник, как в ритуалах поклонения солнцу. Его лицо было покрыто желтой краской, в районе рта была проведена красная полоса, и еще одна через глаза к ушам. На груди незнакомец носил шкурку норки, а вокруг пояса – небольшие полоски шкуры выдры, к каждой из которых был приделан колокольчик.
Он долго хранил молчание, но в конце концов положил свою черную каменную трубку и обратился к Священной Выдре со следующими словами: «Я – Эс-тонеа-песта – Властелин холодной погоды, и мое жилище – снежный вигвам, или дом желтого цвета. Я управляю метелями и ледяными ветрами и насылаю их с севера. Ты находишься здесь, потому что я пожалел тебя и твоего сына, застигнутого вместе с тобой бураном. Возьми этот снежный вигвам со всеми символа ми и амулетами. Возьми также норковую шкурку, кисет, эту черную каменную трубку и мою сверхъестественную силу. Вернувшись в лагерь, ты должен построить такой же вигвам».
Затем Властелин холодной погоды кратко объяснил Священной Выдре значение символов, которые он дол жен использовать для украшения жилища, научил его песням и связанным с ними обрядам. В это самое время Священная Выдра проснулся. Он увидел, что буран на чал утихать. Как только погода позволила, он и его сын выползли из своего убежища и отправились домой. Они пробирались по пояс в снегу. Долгие холодные ночи Священная Выдра проводил, делая модель снежного вигвама и разукрашивая его так, как ему объяснил в его сне Властелин холодной погоды. Он также собирал амулеты, необходимые для обрядов, и весной, когда строят новые дома, он воздвиг и разукрасил снежный вигвам.
Могущество Священной Выдры многократно возросло – ведь теперь он обладал снежным вигвамом, который Властелин холодной погоды пожаловал ему во сне. И вскоре он получил возможность доказать свою силу. Во время охоты на бизона он и несколько его соплеменников были застигнуты непогодой вдали от лагеря. Люди обратились к Священной Выдре с просьбой воспользоваться амулетом Властелина холодной погоды. Распорядившись, чтобы женщин и детей, которые оказались в группе, посадили на сани, а мужчины пошли вперед прокладывать в глубоком снегу дорогу для лошадей, Священная Выдра взял кисет из шкурки норки, черную каменную трубку, полученную от Властелина холодной погоды, и начал курить. Он выдыхал дым в направлении, откуда дул ветер, и молил Властелина сжалиться над людьми. Вскоре черные тучи разошлись, небо очистилось и снова стало голубым. Люди заторопились, поскольку знали, что буран еще не кончился, они получили лишь временную передышку. Но лагерь был уже недалеко, и они, добравшись до него, оказались в безопасности.
Священная Выдра больше никогда не использовал свою волшебную силу. Он опасался, что тем самым оскорбит Властелина холодной погоды. А кто может себе позволить такое?
Звездная девушка
Как-то раз, бродя по прерии, охотник Алгон заметил тропинку, образующую круг. Создавалось впечатление, что ее протоптало множество ног, хотя за пределами круга не было видно никаких следов. Молодой охотник, никогда еще не встречавший «волшебных колец», очень удивился и решил спрятаться в траве, что бы посмотреть, что будет. Долго ему ждать не пришлось. Очень скоро он услышал звуки музыки, такие нежные и мелодичные, каких ему раньше не приходилось слышать. Некоторое время охотник напряженно вслушивался, а потом, поскольку звуки доносились откуда-то сверху, обратил взор к небу. Далеко-далеко в голубом безмолвии он заметил маленькую белую точку, похожую на крошечное облачко. Точка приближалась, и потрясенный охотник увидел, что это вовсе не облако, а волшебная ивовая корзина, в которой сидели двенадцать красивых девушек. Музыка, которую слышал охотник, оказалась звуками их чудесных голосов. Девушки пели странные волшебные песни. Опустившись в магическое кольцо, они вышли и стали танцевать вокруг с такой непринужденностью и неповторимой грацией, что наблюдать за ними было истинным наслаждением. Когда первое удивление прошло, Алгон обратил свое внимание на самую молодую из девушек – очаровательное ожив ленное создание, столь хрупкое и нежное, что охотнику, обладавшему внушительным телосложением, казалось: подуй, и она улетит.
Алгона охватила любовная страсть к божественной фее, он решил выскочить из своего укрытия, схватить ее и унести. Но прелестные создания оказались для него слишком быстрыми. Избранная им фея легко уклонилась от его объятий и побежала к корзине. Остальные последовали за ней. Спустя мгновение корзина уже взмыла в воздух, и Алгон только услышал нежную неземную пес ню. Безутешный охотник вернулся в свое жилище, но, как ни старался, не смог выбросить из головы мысль о звездной девушке и на следующий день задолго до часа прибытия фей уже занял место в высокой траве. Он ждал, когда чудесные звуки возвестят об их прилете. На конец показалась корзина. Двенадцать воздушных созданий принялись танцевать, как и раньше. И снова Алгон попытался схватить пленившую его девушку, но безуспешно.
«Давай останемся, – сказала одна из звездных девушек, – возможно, смертный желает научить нас земным танцам». Но младшая сестра не пожелала слушать, и девушки снова скрылись из вида в своей корзине из ивовых прутьев.
Алгон вернулся домой, чувствуя себя еще более несчастным, чем раньше. Всю ночь он лежал без сна, грезя о прелестном неуловимом создании, опутавшем его сердце и ум цепями из осенней паутинки, а рано утром снова пошел к волшебному месту. Обдумывая способы и средства достижения своей цели, он набрел на трухлявый ствол дуплистого дерева, в котором резвились мыши. Воспользовавшись волшебством, он превратился в одно из этих маленьких животных, справедливо полагая, что остальные мыши не заметят маскировки.
В тот день ивовая корзина, как обычно, опустилась па землю, а ее обитательницы весело танцевали в волшебном кругу до тех пор, пока самая младшая фея не заметила дерево (которого накануне на этом месте не было) и не обратилась в бегство. Но сестры только по смеялись над ее страхами и, чтобы успокоить девушку, перевернули трухлявый ствол. Мыши разбежались в разных направлениях, звездные девушки устремились за ними и убили всех, кроме Алгона. Последний, как раз в тот момент, когда младшая фея подняла руку, чтобы убить мышь, превратился в человека. Он схватил фею в объятия и унес в свою деревню, а ее перепуганные сестры улетели в звездную страну.
Дома Алгон женился на девушке и даже сумел своей мягкостью и добротой завоевать ее привязанность. Но только ее мысли все равно оставались с ее народом, и, хотя звездная девушка позволяла себе горевать только глубоко в душе, чтобы не беспокоить мужа, она никогда не переставала думать о потерянном доме.
Однажды, гуляя с маленьким сыном, девушка сплела корзину из ивовых прутьев, совсем как ту, в которой она прибыла на землю. Она положила в нее цветы и подарки для звездного народа, забралась туда сама вместе с сыном, запела волшебные песни, которые остались в ее памяти, и полетела в свою страну, где ее радостно встретил ее отец – король.
Горю Алгона, обнаружившего, что его покинули жена и сын, не было предела. Но последовать за ними он не мог. Каждый день он ходил к магическому кругу в прерии, где давал выход своей тоске. Годы шли, но его близкие не возвращались.
А тем временем женщина и ее сын уже почти забыли Алгона и земную страну. И только когда сын вырос и услышал свою историю, он пожелал навестить отца. Его мать согласилась и решила отправиться с ним. Когда они готовились к полету, звездные люди сказали: «Когда вернетесь, привезите Алгона с собой и попросите его захватить что-то от каждого животного и птицы, которых он убил на охоте».
Алгон, последнее время проводивший все время у волшебного круга, был вне себя от радости, увидев вернувшихся жену и сына, и охотно согласился улететь вместе с ними в звездную страну. Алгон стал напряженно готовиться и добыл образцы всех редких и интересных птиц и животных на земле. В конце концов, собрав свои реликвии – коготь одного, перо другого и так далее, он наполнил ими корзину, забрался в нее вместе с женой и сыном и отбыл в звездную страну.
Звездные люди были очень довольны, получив диковинные подарки, и с разрешения короля разобрали их, каждый по одному. Те, кто взяли хвост или коготь какого-то животного, тотчас стали четвероногими, фрагмент которых получили. Те, кто взял крылья птиц, сами ста ли птицами. Алгон, его жена и сын взяли перья белого сокола и улетели вниз, в прерии, где и до сих пор можно видеть их потомков.
Носитель облаков и звездные люди
На берегу озера жил красивый юноша со своими родителями. Старики гордились своим сыном и хотели, чтобы он стал великим воином. Став достаточно взрослым, чтобы собрать свою собственную «сумку с амулетами», он отправился в лес. В пути он устал и прилег отдохнуть. Во сне он услышал тихий голос:
– Носитель облаков, я пришла проводить тебя, следуй за мной.
Юноша проснулся и вскочил. «Я спал, – подумал он, – мне все это просто показалось». Но тут он заметил обладательницу голоса, которая оказалась девушкой такой удивительной красоты, что юноша едва не ослеп.
– Иди за мной, – сказала она снова и плавно поднялась над землей, словно пучок семян чертополоха. К немалому удивлению юноши, он тоже легко и просто поднялся над землей. Они летели все выше и выше, над вершинами самых высоких деревьев и дальше в небо, пока не проследовали через отверстие в небосводе. Носитель облаков увидел, что он оказался в стране звездных людей, а его прекрасная спутница – не смертная девушка, а сверхъестественное существо. Юноша был так очарован ее красотой и мягкостью, что пошел за ней, не задавая вопросов, и вскоре они приблизились к большому жилищу. Войдя в него по приглашению звездной девушки, юноша обнаружил, что там очень много всевозможного оружия и украшений из серебра, причем странной, гротескной формы. Он долго бродил по жилищу, разглядывая диковинные вещи. При виде редкого оружия в нем заговорила кровь воина. Неожиданно девушка воскликнула:
– Тихо! Мой брат идет! Я должна тебя спрятать! Поторопись!
Юноша присел на корточки в углу, а девушка прикрыла его богато разукрашенным шарфом. Она едва успела это сделать, как в жилище вошел важный и горделивый воин.
– Немисса, моя дорогая сестра! – вскричал он и после короткой паузы добавил: – Разве тебе не было запрещено разговаривать с земными людьми? Вероятно, ты воображаешь, что надежно спрятала этого молодого человека, но, поверь мне, это не так. – Затем, повернувшись от покрасневшей Немиссы к Носителю облаков, он весьма добро душно сказал: – Если ты просидишь там долго, то сильно проголодаешься. Выходи, давай поговорим.
Юноша сделал так, как ему было приказано, и брат Немиссы дал ему трубку, лук и стрелы. Он также отдал ему в жены Немиссу, и молодые довольно долгое время жили вместе очень счастливо.
Звездная страна
Юноша заметил, что его шурин имеет обыкновение каждый день куда-то уходить в одиночестве. Не в силах побороть свое любопытство, он однажды утром спросил шурина, может ли сопровождать его.
Шурин с готовностью согласился и взял юношу с со бой. Путешествие по звездной стране оказалось чрезвычайно приятным. Листва здесь была пышнее и богаче, чем на земле, а цветы имели более изысканные оттенки. Воздух был мягче и прозрачнее, а птицы и звери – более грациозными и совершенно безобидными. Когда время подошло к полудню, Носитель облаков почувствовал сильный голод.
– Когда мы сможем что-нибудь поесть? – спросил он шурина.
– Очень скоро, – последовал уверенный ответ. – Мы как раз собираемся перекусить.
В это время они подошли к большому отверстию, сквозь которое были видны вигвамы, озера и леса на земле. В одном месте группа охотников готовилась к преследованию зверя. На берегах реки женщины собирали камыш, а в деревне играли дети.
– Ты видишь мальчика в центре группы? – спросил брат Немиссы и в этот самый момент что-то бросил в ребенка.
Бедняга в ту же секунду упал, скорее мертвый, чем живой, и его унесли в ближайшую хижину.
Жертвоприношение
Носитель облаков был ошеломлен действиями своего сверхъестественного родственника. Он видел, как вокруг ребенка собрались шаманы и затянули молитвы о его выздоровлении.
– По воле Маниту, – сказал один из них, – мы должны принести в жертву белую собаку.
Итак, они отыскали белую собаку, содрали с нее шкуру, изжарили и положили на тарелку. Она взлетела в воздух и доставила пищу голодному Носителю облаков и его спутнику. Мальчик выздоровел и снова стал играть.
– Ваши шаманы, – сказал брат Немиссы, – завоевали репутацию мудрецов исключительно за мой счет. Вы считаете их очень умными, а все, что они делают, – это советуют принести мне жертву. Это я, а вовсе не они исцеляю больных.
Носитель облаков счел все это очень интересным, но со временем небесная жизнь начала ему надоедать. Ему захотелось снова очутиться среди родственников, погулять по знакомым с детства местам на земле. Короче говоря, его охватила тоска по дому, и он попросил разрешения жены вернуться на землю. Она согласилась очень неохотно.
– Помни, – сказала она, – что я обладаю силой, способной вернуть тебя, если захочу, поскольку ты останешься моим мужем. И не смей жениться на земной женщине, иначе ты познаешь весь ужас моего гнева.
Юноша с готовностью пообещал выполнять повеления жены. Потом он заснул, а проснулся, уже лежа на траве у своего вигвама. Его родители с радостью приветствовали сына. Оказалось, что он отсутствовал больше года, и они уже не чаяли вновь увидеть его.
Воспоминания о его временном пребывании среди звездных людей вскоре начали тускнеть. Постепенно он поза был об оставленной в звездной стране жене и женился на молодой красивой девушке, которая жила в его деревне. Через четыре дня после свадьбы девушка умерла, но толь ко это не стало уроком для Носителя облаков. Он женился снова. И однажды он исчез, и больше никто и никогда ничего о нем не слышал. Звездная жена призвала его обратно на небо.
Муж – снежный человек
В северной деревушке жила молодая девушка. Она была изумительно красива, поэтому не испытывала недостатка в поклонниках. Слава о ее удивительной красоте распространилась очень далеко, и к вигваму ее отца сходились толпы воинов и охотников, чтобы увидеть это чудо. По общему согласию она получила имя Красавица. Один из юных храбрецов, наиболее упорно оказывающих ей знаки внимания, был на зван Изысканным за богатство одежды и благородство облика. Желая узнать свою судьбу, молодой человек по ведал о любви к Красавице другому поклоннику и предложил, чтобы они вдвоем подошли к ней и попросили ее руки. Но кокетка пренебрежительно прогнала юных храбрецов, причем, чтобы сделать оскорбление от своего отказа более сильным, во всеуслышание объявила об этом перед соплеменниками, собравшимися у жилища ее отца. Изысканный, оказавшийся очень чувствительным, был настолько унижен и подавлен, что даже за хворал. Он погрузился в глубокую меланхолию. Отказываясь от пищи, он часами сидел, глядя в землю и уныло размышляя. Он чувствовал себя опозоренным и, не обращая внимания на аргументы родственников и друзей, продолжал пребывать в упадке духа. В конце концов он слег и, даже когда его семья стала готовиться к обычной миграции, отказался встать с постели. Его жилище уже было разобрано и приготовлено к перевозке, а он продолжал лежать.
После отъезда семьи Изысканный воззвал к своему духу-хранителю, или тотему, об отмщении девушке, повергшей его в уныние. Переходя от вигвама к вигваму, он собрал все тряпки, какие смог найти. Затем он на лепил снег на каркас из костей животного и придал своему творению форму человеческой фигуры, которую обрядил в собранные им лохмотья и украсил блестящи ми бусами и яркими перьями, в результате чего снежный человек приобрел весьма впечатляющую внешность. С помощью магического искусства он оживил сие творение, вручил ему лук и стрелы и дал имя Мувис.
Они вместе отправились на новое место стоянки племени. По причине своей незабываемой внешности Мувис был с почестями принят всеми членами племени. Даже сам вождь зазвал его в свой вигвам и развлекал его, как почетного гостя. Но самое большое впечатление благородная внешность незнакомца произвела на Красавицу. Ее мать попросила незнакомца принять гостеприимство ее дома, который он почтил своим присутствием, но, поскольку не мог подойти близко к очагу, в котором горел яркий огонь, посадил между собой и источником тепла мальчика, что бы не подвергаться риску растаять. Вскоре люди узнали, что Красавица собирается замуж за Мувиса. Свадебная церемония была весьма торжественной. На следующий день Мувис объявил о своем намерении совершить дли тельное путешествие. Красавица стала молить о позволении его сопровождать, но Мувис долго отказывался, говоря, что трудности и опасности, которые будут подстерегать его в будущем путешествии, слишком серьезны, чтобы она могла их перенести. Но в конце концов молодой жене удалось сломить его сопротивление, и Мувис согласился.
Путь новобрачных оказался очень суровым. На каждом шагу их подстерегали опасности и всевозможные препятствия. Несчастная Красавица, ноги которой уже были сбиты в кровь, чувствовала, что еще немного, и она не сможет угнаться за своим чересчур активным супругом. Сначала было очень холодно, но со временем в небе показалось солнце и вскоре засияло во всю мощь. Девушка позабыла о своих страданиях и весело запела. Но с появлением светила с ее мужем стало происходить нечто странное. Пер вое время он старался держаться в тени, чтобы не попадать под золотистые лучи, несшие ему смерть, но безуспешно. Воздух быстро прогревался, постепенно Мувис стал таять и развалился на куски, явив взору потрясенной супруги кости, из которых состоял его скелет, тряпки, куски под таявшего снега, бусы и перья. Она долго пыталась найти настоящего мужа, подозревая, что стала жертвой чьей-то грубой шутки, но вскоре, измученная усталостью и горем, она легла на землю и испустила дух с именем любимого на устах. Так Изысканный был отмщен.
Испытания ради любви
В одной деревне жила-была удивительно грациозная и красивая женщина. Слава о ее красоте привлекала многочисленных поклонников, желавших продемонстрировать свою доблесть и завоевать любовь надменного создания. Женщина была не только красива, но и к тому же очень высокомерна, угодить ей было весьма трудно. Она придумала задания, которые должны были выполнить претенденты на ее сердце, однако это еще никому не удалось.
Юноша, живший в далекой деревне, услышал о красавице и решил во что бы то ни стало добиться ее руки. Трудность задачи его нисколько не пугала, и, полный надежд, он отправился в путь.
Он еще не успел уйти далеко, когда увидел очень высокий холм. Человек на его вершине почему-то все время то вставал, то снова садился. Когда потенциальный жених подошел ближе, он заметил, что странный чело век привязывает к лодыжкам большие камни. Юноша приблизился и спросил:
– Зачем ты привязываешь эти камни к своим ногам?
– О, – ответил мужчина, – я хочу поохотиться на бизонов, но если я это делаю, то обгоняю их и убегаю далеко вперед, поэтому я и привязываю камни к лодыжкам. Это позволит мне бегать не так быстро.
– Друг мой, – сказал юноша. – Ты побегаешь в другой раз. А сейчас пойдем со мной, видишь, у меня нет спутника.
Быстроногий согласился, и дальше они пошли вместе. Вскоре они подошли к двум большим озерам. На берегу одного из них сидел человек. Он часто опускал голову к воде и пил ее. Удивленные, что он никак не утолит жажду, спутники спросили:
– Почему ты здесь сидишь и пьешь из озера?
– Я никогда не могу напиться, – ответил незнакомец. – Когда я выпью всю воду из этого озера, начну пить из второго.
– Друг мой, – сказал юноша. – Ты можешь выпить все это и потом. А сейчас пойдем с нами.
Жаждущий согласился, и дальше они пошли вместе. Через некоторое время они заметили человека, который ходил взад-вперед, уставившись в небо. Спутники реши ли полюбопытствовать, чем он занят.
– Почему ты здесь ходишь, упорно глядя в небо? – спросили они.
– Я выпустил стрелу, – последовал ответ, – и теперь жду, когда она появится.
– Пусть себе летает, – сказал претендент на руку красавицы. – А сейчас пойдем с нами.
– Я пойду, – согласился Искусный Лучник.
Четверо путников, пробираясь через лес, увидели странное зрелище. На земле лежал человек, прижавшись ухом к земле. Он ненадолго поднимал голову, но сразу прижимал ухо к земле снова и явно что-то слушал. Последовал вопрос:
– Друг, к чему ты так напряженно прислушиваешься?
– Я слушаю, – ответствовал незнакомец, – как растут деревья в лесу. Вокруг множество растений, и я прислушиваюсь, как они дышат.
– Ты сможешь послушать их в другой раз, когда представится случай, – ответили они. – А сейчас пойдем с нами.
Тот согласился, и пятеро путников вместе добрались до деревни, где жила красавица.
Прибывших незнакомцев окружили жители деревни и полюбопытствовали, кем являются их гости и с какой целью они предприняли столь длительное путешествие. Услышав, что один из путников собирается жениться на деревенской красавице, они дружно покачали головой. Неужели юноша не ведает обо всех ожидавших его трудностях? Убедившись, что его не удается отговорить от безрассудного намерения, они привели гостей к огромной скале, нависавшей над деревней, и описали первое испытание.
– Если хочешь завоевать сердце девушки, тебе придется прежде всего убрать этот большой камень. Он не дает солнечному свету осветить деревню.
– Увы, – вздохнул юноша, – это невозможно.
– Вовсе нет, – возразил его быстроногий спутник. – Нет ничего проще.
С этими словами он навалился плечом на гору, и она с громким треском разлетелась на куски, причем образовавшиеся при этом камни оказались разбросанными по всему свету.
Второе задание носило совсем иной характер. Жите ли деревни принесли гостям большое количество еды и питья и предложили все это съесть и выпить. Поскольку путники были очень голодны, они справились с пищей, но огромные котлы воды казались непреодолимой преградой.
– Увы, – сказал юноша, пожелавший жениться на красавице, – никто не сможет это выпить.
– Вовсе нет, – возразил его жаждущий спутник. – Нет ничего проще.
И в мгновение ока все емкости с водой были пусты. Жители деревни были удивлены ловкостью гостей и сказали:
– Есть еще одно задание.
Они привели женщину, которая была настолько быстроногой, что ее никто ни разу не смог обогнать.
– Вы должны соревноваться в беге с этой женщиной. Если вам удастся победить, тогда вы получите нашу красавицу, за которой сюда явились, – объяснили жители деревни.
Понятно, что участником состязания стал Быстроногий. Когда забег начался, болельщики приветствовали бегунов восторженными криками. Мужчина и женщина бежали рядом, пока не скрылись из вида.
Когда они добрались до места, где следовало повернуть обратно, женщина предложила:
– Давай отдохнем немного.
Мужчина согласился. Однако не успел он сесть на землю, как крепко уснул. Женщина решила не упускать столь благоприятную возможность. Убедившись, что ее соперник спокойно спит, она устремилась к деревне, старясь бежать как можно быстрее.
А тем временем четверо товарищей с нетерпением ожидали возвращения соревнующихся. Каково же было их разочарование, когда в поле зрения появилась женщина, а Быстроногого не было видно.
Человек, который мог слышать, как растут деревья, приложил ухо к земле.
– Он спит, – сообщил он. – Я слышу, как он храпит.
Тут вперед выступил Искусный Лучник. Он взял стрелу и сказал:
– Сейчас я его разбужу.
Он выпустил стрелу, причем был так удивительно меток, что стрела задела нос спящего и вырвала его из объятий сна. Быстроногий вскочил и оглянулся в поисках женщины. Ее не было. Убедившись, что его провели, Быстроногий устремился в погоню. Он изо всех сил старался догнать обманщицу. Это ему удалось, когда женщина находилась всего лишь в нескольких ярдах от финиша. Разрыв был невелик, но Быстроногий все же выиграл соревнование.
Юноша женился на красавице, его самые заветные мечты сбылись.
Змея-людоед
Как-то раз индейский юноша почувствовал себя в раз ладе со всем миром. Желая избавиться от плохого на строения, он удалился от людей в лес. Он шел довольно долго, пока не вышел на открытое пространство, в центре которого возвышался большой холм. Решив забраться на вершину и осмотреться, он направился по склону вверх. По пути юноша заметил человека, который шел с другой стороны, но явно тоже хотел попасть на верши ну. Там они и встретились. Несколько мгновений муж чины молча разглядывали друг друга. Первым нарушил молчание незнакомец, он пригласил юношу стать гостем в его вигваме и разделить с ним трапезу. Тот приглашение принял, и оба направились в указанном незнакомцем направлении.
Подойдя к вигваму, юноша с некоторым удивлением увидел груду костей у входа. Внутри сидела старая женщина и что-то готовила. Когда юноша узнал, что трапеза планируется каннибальской, он с негодованием отказался в ней участвовать. Тогда женщина специально для него сварила немного кукурузы. В процессе приготовления пищи она сообщила, что хозяин вигвама – не кто иной, как человек-змей, питающийся людьми. Юноша был молод и красив, поэтому старуха его пожалела, понимая, что, если он не сможет убежать, его ждет печальная участь.
– Послушай, – сказала она, – я научу тебя, что делать. Вот тебе мокасины. Утром надень их на ноги и, сделав шаг, окажешься на краю поля, виднеющегося вдали. Передай эту бумагу человеку, которого там встретишь, и он скажет, куда идти дальше. Но помни, как бы далеко ты ни ушел, вечером человек-змей тебя догонит. Когда мокасины будут тебе не нужны, поставь их на землю, повернув носы в этом направлении, и они вернутся.
– Это все? – спросил юноша.
– Нет, – ответила она. – Прежде чем уйти, ты дол жен меня убить и облачить мои кости в одежду.
Юноша принялся в точности исполнять данные ему указания. Прежде всего он убил старую женщину и поступил с ее останками так, как она велела. Утром он надел волшебные мокасины, сделал шаг и, как и пред сказывала старуха, оказался на далеком поле. Там он встретил человека, который, получив от него бумагу, дал ему другую пару мокасин и отправил в другую удаленную точку, где он тоже должен был передать другой клочок бумаги ожидавшему его там человеку. Отправив первые мокасины домой, юноша воспользовался другой парой и сделал еще один гигантский шаг. Второй этап его путешествия от вигвама человека-змея оказался точной копи ей первого. Юношу снова отправили в весьма удаленное место, а оттуда в другое. Когда же он передал бумагу в четвертый раз, ее получатель повел себя иначе.
– Там есть низина, – сказал он, – а по ней течет река. Иди к ней, а потом дальше, но ни в коем случае не смотри в воду.
Юноша сделал так, как ему велели, и вскоре очутился на противоположном берегу реки.
Он пошел по берегу и к вечеру добрался до места, где река, расширяясь, образовала небольшое озеро. Продолжая идти по берегу, он неожиданно увидел человека-змея. Только тогда вспомнил он слова о том, что вечером Змей его непременно догонит. Тогда юноша превратился в маленькую рыбку с красными плавниками и лениво поплыл по озеру.
Змей, стоя высоко на берегу реки, заметил маленькую рыбку, плывущую по воде, и закричал:
– Маленькая рыбка! Ты видела человека, которого я ищу? Ты бы заметила даже пролетевшую над озером птицу, ведь вода так чиста и спокойна, значит, ты наверняка видела нужного мне человека.
– Нет, – ответила рыбка, – я никого не видела, но, если он здесь появится, я тебе скажу.
Змей пошел дальше по течению и прямо перед собой увидел небольшую серую жабу.
– Маленькая жаба, – сказал он, – ты видела чело века, которого я ищу? Даже если здесь промелькнула только его тень, ты должна была ее заметить.
– Да, – ответствовала жаба, – я его видела, но не могу сказать, куда именно он направился.
Змей вернулся обратно. На мелководье он заметил большую рыбу и спросил:
– Ты видела человека, которого я ищу?
– Ты же только что с ним разговаривал! – удивилась рыба, и Змей снова пошел прежней дорогой. Заметив мускусную крысу, он остановился.
– Ты видела человека, которого я ищу? – спросил он, после чего, заподозрив неладное, продолжил: – Думаю, ты – это он и есть.
Но мускусная крыса начала горько жаловаться.
– Только что, – ныла она, – человек, которого ты ищешь, прошел мимо моего жилища и сломал его.
Змей отправился дальше и повстречал красногрудую черепаху. Он повторил вопрос, и черепаха ответила, что объект его поисков ушел немного дальше.
– Но имей в виду, – добавила черепаха. – Если ты его не узнаешь, он тебя убьет.
Следуя дальше по течению, Змей увидел большую лягушку, плавающую на мелководье.
– Я с самого утра разыскиваю одного человека, – сообщил Змей, – полагаю, ты – это он и есть.
Но лягушка не подтвердила его подозрений, заверив, что искомый человек идет впереди.
Затем Змей увидел большую черепаху, лениво покачивающуюся между клочьями зеленой пены на озере. Забравшись ей на спину, Змей заявил:
– Тебя-то я и ищу с самого утра, – после чего он изготовился нанести удар.
– Это не я, – ответила черепаха. – Объект твоих поисков – тот, кого ты встретишь следующим. Но по мни, если ты его не узнаешь, он тебя убьет.
Пройдя еще немного, Змей попытался перейти реку, на середине которой находился водоворот. Змей был очень силен, но не узнал затаившегося врага. Вихрь воды затянул его и утопил. Так юноша сумел уничтожить Змея, который весь день разыскивал его, чтобы убить.
История Лосося
Жил-был вождь, который имел очень красивую дочь, но не желал с ней расставаться. Зная, что рано или поздно настанет время ее замужества, он устроил соревнование для потенциальных женихов, в котором претендент должен был сломать пару рогов лося, повешенных в середине вигвама.
– Любой, кто сломает эти рога, – объявил старый вождь, – получит руку моей дочери.
Первыми пришли четвероногие: Улитка, Белка, Выдра, Бобр, Волк, Медведь и Пантера. Но всей их силы и ловкости оказалось недостаточно, чтобы сломать рога. За ними последовали птицы, но их усилия тоже не дали результата. Остался единственный участник – немощное создание, покрытое болячками, которое Голубая Сойка позвала из чистого озорства. Отмахнувшись от насмешек шаловливой птицы, создание встало, встряхнулось, после чего стало здоровым, сильным и очень привлекательным на вид. Со бравшиеся увидели, что это Лосось. Он схватил рога и без труда разломил их на пять частей. Потом он потребовал свой приз и увел дочь вождя к берегу моря.
Они еще не успели уйти далеко, когда неудачливые участники соревнования решили:
– Давайте пойдем и вернем дочь вождя обратно.
Когда Лосось увидел, что происходит, он создал между собой и преследователями большой залив. Люди все-таки добрались до того места, где стоял Лосось, но он создал еще один залив. Преследователи увидели, что он опять находится на дальнем берегу. Погоня продолжалась, и в конце концов Лосось утомился. Волшебство – дело отнюдь не легкое.
Койот и Барсук, двигавшиеся в авангарде преследователей, решили выстрелить. Стрела вонзилась в шею Лосося и убила его на месте. Вскоре подтянулись остальные и решили отдать дочь вождя волкам. Девушка стала же ной одного из них.
Люди вернулись в деревню, и Ворона, тетка Лосося, узнала о его гибели. Она поспешила на место, где убили племянника, чтобы отыскать его останки, но нашла только одну икринку, которую и спрятала на берегу реки. На следующее утро она обнаружила, что икринка увеличилась в размерах, на третий день это уже был небольшой малек, который продолжал расти и со временем стал молодым красивым лососем.
Старая тетушка отвела Лосося к горному водоему и сказала:
– Плавай здесь, и сможешь увидеть духов.
Однажды Лосось сказал:
– Я устал от духов, позволь мне уйти.
Тогда Ворона рассказала ему об отце и его смерти от рук Койота и Барсука.
– Они взяли лук твоего отца, – добавила она.
Лосось выпустил стрелу в сторону леса, и лес загорелся.
Он выпустил стрелу в сторону прерии, и прерия загорелась.
– И правда, – пробормотала мудрая Ворона, – ты действительно общался с духами.
Решив достать лук своего отца, юный Лосось отправился в вигвам, где жили Койот и Барсук. Он нашел дверь запертой, а обитателей делающими вид, что скорбят о смерти старого Лосося. Но молодой Лосось не был обманут столь явно показной скорбью. Он вошел в вигвам и потребовал лук своего отца. Четыре раза ему давали другие луки, которые ломались, лишь только Лосось натягивал тетиву. И только в пятый раз он получил лук своего отца. Тогда он вывел Койота и Барсука из вигвама и убил их.
Путешествуя по прерии, юный Лосось наткнулся на волчье логово. Войдя внутрь, он увидел жену своего отца, которая попросила его спрятаться, прежде чем вернутся страшные монстры. Но Лосось оказался лучшим стратегом, чем волки, он всех их застрелил и уплыл в маленькой лодочке вместе с женщиной. Там же он заснул, и спал так долго, что его спутница, испугавшись, разбудила его. Недовольный тем, что его потревожили, Лосось превратил женщину в голубя и выбросил из лодки, а сам в облике лосося поплыл к берегу.
У самой кромки воды стоял вигвам, в котором жили пять красивых девушек-сестер. Лосось сел на берегу, приняв облик старого больного человека. Когда к нему подошла старшая сестра, он попросил ее отнести его в вигвам, но старик выглядел таким отталкивающим, что девушка поспешно убежала. Вторая, третья и четвертая сестры поступили точно так же. И только самая младшая сестра взвалила покрытого язвами старика на спину и принесла в вигвам, где он снопа превратился в молодого красивого юношу. Он женился на всех пятерых, но младшая сестра была старшей и самой любимой женой.
Жена-змея
Один вождь отправил своего сына путешествовать. Он сказал, что лень – недостойное времяпрепровождение для будущего вождя.
– Когда я был в твоем возрасте, – сказал он, – я не сидел без дела. У меня всегда было много работы. По этому я и стал великим вождем.
– Я отправлюсь на охоту, отец, – ответствовал юно ша. Для этого предприятия он получил хорошую одежду и сильного коня.
Повстречав в лесу лося, молодой индеец выстрелил в огромное животное, но лишь легко ранил его. Зверь бросился бежать, юноша пришпорил коня и устремился в погоню. Охотник и его дичь покрыли большое расстояние, и в конце концов человек, измученный усталостью и нестерпимой жаждой, остановил коня и спешился. Он отправился на поиски воды и через некоторое время подошел к ручью, за что сразу спел благодарственную песню божеству Ваканде, явившему таким образом свою милость. Правда, его бурная радость оказалась несколько преждевременной, потому что, когда он приблизился к ручью с намерением утолить жажду, оттуда показалась змея.
Юноша очень испугался и благоразумно удалился на безопасное расстояние, так и не рискнув напиться. Создавалось впечатление, что ему суждено погибнуть от жажды. Спустя некоторое время он оглянулся – змеи не было видно. Юноша крадучись вернулся, но из воды снова показалась змея, и охотнику пришлось спасаться бегством.
Результат третьего возвращения к ручью оказался не более удачным, чем два предыдущих, когда же жажда вынудила юношу предпринять четвертую попытку, из воды показалась не змея, а красивая женщина. Она предложила ему попить из маленькой чашечки, которую наполняла снова, лишь только измученный жаждой юно ша успевал ее опустошить. Молодой охотник был так потрясен красотой и грацией незнакомки, что тут же влюбился. Когда пришло время ему возвращаться домой, женщина дала ему кольцо и сказала:
– Когда ты сядешь за еду, положи это кольцо рядом и скажи: «Приходи, давай поедим!» – и я приду к тебе.
Попрощавшись с женщиной, охотник отправился домой и, оказавшись снова среди родни, немедленно потребовал еды.
– Поторопитесь, – сказал он. – Я очень голоден.
Перед ним было поставлено много разных яств. Оставшись один, юноша снял кольцо с пальца и положил рядом.
– Приходи, – проговорил он, – давай поедим.
Сразу же рядом появилась женщина-змея и присоединилась к нему за трапезой. Покончив с едой, она исчезла так же таинственно, как и появилась, и безутешный муж (юноша женился на ней) вышел из вигвама ее искать. Подумав, что она может находиться среди деревенских женщин, он сказал отцу:
– Пусть женщины придут танцевать передо мной.
Женщины были собраны, но ни одна из них не была похожа на женщину-змею.
И снова юноша сел за еду и повторил слова, сказанные ему женой. Она, как и в первый раз, поела вместе с ним, но исчезла, лишь только трапеза завершилась.
– Отец, – сказал юноша, – пусть очень молодые женщины станцуют передо мной.
Но женщины-змеи не оказалось и среди них.
Еще один короткий визит жены заставил сына вождя предпринять следующую попытку обнаружить женщину среди жителей деревни.
– Пусть самые молодые девушки явятся танцевать передо мной, – сказал он. Но и среди них не оказалось таинственной женщины-змеи.
Однажды молодая девушка услышала голоса, донесшиеся из вигвама юноши. Она заглянула внутрь и увидела очень красивую женщину, делившую трапезу с хозяином. Она рассказала об этом вождю, и вскоре вся деревня уже знала, что сын вождя женат на прекрасной незнакомке.
Между тем юноша пожелал жениться на девушке своего племени, правда, отец девушки, узнав, что тот уже женат, сказал дочери, что над ней только посмеются.
Девушка не захотела иметь ничего общего с таким женихом, и тот снова обратился за утешением к кольцу. Он потребовал, чтобы принесли еды, и положил ря дом кольцо.
– Приходи, – сказал он, – давай поедим. Ответа не было. Женщина-змея не появилась. Юноша почувствовал горькое разочарование и решил отправиться на поиски жены.
– Я иду на охоту, – сообщил он, и его отец снова снабдил сына хорошей одеждой и оседланным конем.
Когда юноша добрался до того места, где впервые увидел женщину-змею, он нашел лишь ее след перед ручьем. Двигаясь по следу, он вскоре вышел к очень ветхому вигваму, у входа в который сидел старый человек в лохмотьях. Юноша пожалел несчастного и отдал ему свою новую одежду, в обмен на которую получил рваные лохмотья.
– Ты, наверное, думаешь, что оказываешь мне услугу? – спросил старик. – Но в действительности все об стоит совсем наоборот. Это я собираюсь оказать тебе услугу. Женщина, которую ты ищешь, удалилась за Большую воду, и, когда ты окажешься на другом берегу, по говори с людьми, которых там встретишь. Если же они не станут подчиняться, отошли их.
В дополнение к рваной одежде старик снабдил юно шу головным убором, мечом и хромой клячей.
На краю Большой воды юноша стал готовиться к переправе. Странный старик, сидя на берегу, закрыл глаза, произнес заклинание, и молодой индеец очутился на противоположном берегу. Там он увидел вигвам, в котором обитали два престарелых громовержца, явно привыкшие употреблять в пищу людей.
Тут юноша обнаружил, что головной убор делает его невидимым и он может спокойно передвигаться среди любых живых существ. Сняв на не сколько секунд шапку, он взял трубку из уст громовержца и приложил к его руке.
– Ой! – воскликнул громовержец. – Я обжегся!
Но юноша уже снова нахлобучил шапку и исчез.
– Это плохо, – хмуро проговорил громовержец. – Здесь был чужой, а мы позволили ему уйти. Когда вернется брат, он ни за что не поверит, что человек исчез.
Вскоре после этого вернулся еще один брат-громовержец, держа в руках тело убитого им человека. К рассказанной братьями истории он отнесся недоверчиво.
– Будь я здесь, – сказал он, – я бы не позволил человеку уйти.
Пока он говорил, юноша схватил его трубку и прижал к тыльной стороне ладони.
– Ой! – воскликнул громовержец. – Я обжегся!
– Это не я! – сказал один брат.
– Это не я! – сказал другой.
– Это я! – сказал юноша, снял шапку и оказался между ними. – О чем это вы говорили между собой? Делайте, что собирались. Вот он я!
Но громовержцы испугались.
– Мы ничего не говорили, – сказали они, а юноша надел шапку и исчез.
– Что скажет наш брат? – в смущении воскликнули все трое. – Узнав, что здесь был человек и мы позволили ему уйти, он нас возненавидит!
Через несколько минут в вигвам вошел еще один громовержец. Он принес тело ребенка. Услышав, что в доме был человек и ушел, он пришел в ярость.
А юноша повторил свой трюк с вновь прибывшим – снял на минуту шапку и снова надел. С пятым, послед ним братом он поступил так же.
Убедившись, что монстры сильно напуганы, юноша снял шапку и заговорил.
– Вы поступаете неправильно, используя в пищу людей, – сказал он. – Вам следовало бы есть бизонов, а не людей. Сейчас я ухожу. Но на обратном пути навещу вас снова. Если вы будете есть бизонов, останетесь здесь, если же продолжите есть людей, я вас отошлю.
Громовержцы пообещали, что в будущем станут употреблять в пищу только бизонов, и юноша отправился дальше на поиски женщины-змеи.
Когда наконец он добрался до деревни, в которой она жила, выяснилось, что она вышла замуж за мужчину из другого племени. В ярости юноша выхватил меч и убил сначала женщину и ее мужа, а потом и всех жителей деревни, после чего тронулся в обратный путь. Навестив громовержцев, он увидел, что те не выполнили свое обещание использовать в пищу только бизонов.
– Я намерен отослать вас наверх, – сообщил он. – Вы ели людей, а теперь будете поливать их прохладным дождем, сохраняющим им жизнь.
Он послал их наверх, где они стали грозовыми облаками.
Затем юноша продолжил свой путь. Перемахнув од ним прыжком через Большую воду, он рассказал старому волшебнику все, что с ним произошло.
– Я отослал громовержцев наверх, потому что они не прекратили есть людей. Я правильно сделал?
– Конечно.
– Я убил всю деревню, в которой жила женщина-змея, потому что она взяла себе другого мужа. Я хорошо поступил?
– Очень хорошо. Именно для этого я дал тебе меч.
Юноша вернулся к отцу и женился на очень красивой девушке из своей деревни.
Вождь и его дети
В одной деревне жил вождь, имевший двоих сыновей и одну дочь. Сыновья были не женаты, а дочь – не за мужем. Оба сына часто присоединялись к охотникам, когда те шли на бизонов. Во время одной из таких экспедиций одно из животных оказалось в стороне от ста да. За ним последовал один из сыновей вождя, и, когда погоня увела его далеко от остальных, бизон неожидан но исчез в глубокой расселине. Лошадь и человек не ус пели ничего предпринять и провалились вслед за ним. Охотники вернулись, и вождь очень расстроился, узнав, что его сын пропал. Он отправил гонцов во всех направлениях, чтобы получить хотя бы какие-то сведения о судьбе юноши.
– Если кто-нибудь знает о местонахождении сына вождя, – выкрикивали крикуны, – пусть придет и скажет.
Они повторяли это снова и снова, и в конце концов нашелся человек, бывший свидетелем.
– Я стоял на холме, – сказал он, – заметил охотников и сына вождя. Он находился на уровне земли, но внезапно исчез, и больше я его не видел.
Он отвел соплеменников юноши на место, и они разбрелись вокруг в поисках пропавшего. Были обнаружены следы, которые обрывались у глубокой пропасти. Индейцы поставили палатки у расселины, а вождь стал просить людей спуститься вниз и отыскать его сына.
– Если среди вас есть человек, обладающий решительностью и мужественным сердцем, пусть выйдет вперед. Ответа не было.
– Если кто-нибудь из вас спустится вниз, я сделаю его богатым.
Добровольцев не оказалось.
– Если кто-нибудь из вас спустится вниз, я отдам ему в жены свою дочь.
Люди зашумели, и вперед вышел молодой индеец.
– Я пойду, – просто сказал он.
Из шкур животных были сделаны прочные веревки, к которым привязали еще одну шкуру, которой придали форму корзины.
Условившись с охотниками, оставшимися на поверхности, о сигналах, храбрый юноша дал команду спустить его вниз.
Оказавшись внизу, он дождался, чтобы глаза привыкли к мраку, и сразу же увидел бизона, потом лошадь и пропавшего сына вождя. Все они были мертвы. Он поместил тело юноши в корзину и дал сигнал поднимать. Но волнение всех оказалось так велико, что, когда его товарищи подняли мертвого охотника на поверхность, они позабыли о живом, оставшемся внизу, и ушли.
Наш герой кричал, призывая на помощь, пока не ус тал. Убедившись в бесплодности криков, он осмотрелся и отправился исследовать подземный мир.
Он сделал только несколько шагов, когда встретил старую женщину. Он обратился к ней с уважением, рас сказал свою историю и попросил помочь вернуться в свой мир.
– Я не могу тебе помочь, – ответила она, – но если ты пойдешь в дом мудреца, который живет за углом, то получишь желаемое.
Юноша пошел в указанном направлении и вскоре увидел вигвам. Он очень устал и проголодался, поэтому постучал довольно-таки нетерпеливо. Не дождавшись ответа, он постучал громче. На этот раз в вигваме по слышалось какое-то движение, и к входу подошла женщина. Она впустила юношу внутрь, где, погруженный в глубокое уныние, сидел ее муж. Он даже не встал по приветствовать гостя. Женщина поведала юноше печальную повесть о том, что они оплакивают потерю единственного сына. Услышав оклик женщины, мужчина медленно поднял голову и взглянул на гостя. После это го он вскочил и порывисто обнял его.
– Ты очень похож на нашего умершего сына, – сказал он. – Оставайся с нами, станешь нашим сыном.
Юноша рассказал свою историю.
– Мы будем обращаться с тобой как с собственным ребенком, – сказал мудрец. – Ты получишь все, что попросишь, даже если ты пожелаешь нас покинуть и вернуться к своему народу.
Юноша был тронут добротой незнакомых людей, но он ничего не хотел так сильно, как вернуться к своей родне.
– Дайте мне, – сказал он, – белого коня и белого мула.
Старый человек предложил юноше пройти туда, где стояли стреноженные лошади, и там он нашел все, что нужно. Он также получил от гостеприимного хозяина волшебный кусок железа, который позволял исполнять все желания. Даже скалы от его прикосновения расступались. Снаряженный должным образом, юный путешественник тронулся в путь.
Вскоре после этого он прибыл в свою страну, и первыми людьми, кого он встретил, были вождь и его жена. Юноша сообщил им, кто он такой, поскольку он к тому времени очень изменился, и узнать его было трудно. Вождь отнесся к его откровениям весьма скептически, но постепенно все же узнал храбреца и оказал ему самый сердечный прием.
Юноша женился на дочери вождя. Ее отец сделал его вождем. Соплеменники выстроили ему вигвам в самом центре деревни и принесли ценные подарки – красивую одежду и лошадей. В день его свадьбы повсюду были разосланы крикуны, вещавшие, что никто не дол жен покидать деревню или выполнять какую-нибудь работу.
Назавтра все мужчины племени пошли охотиться на бизонов, и молодой вождь вместе с ними. С помощью волшебного куска железа он заколдовал много бизонов и убил их больше, чем все остальные.
Случилось так, что оставшийся в живых сын вождя очень завидовал своему новому родственнику. Он считал, что отец должен был отдать ему пост вождя, и все почести, которые соплеменники оказывали юноше, чрезвычайно его раздражали. Он задумал убить молодого вождя и уничтожить его прекрасную белую лошадь. Однако проницательное животное рассказало хозяину о замышляющемся покушении на его жизнь, и тот стал внимательно наблюдать за происходящим.
Во время второй большой охоты на бизонов злоумышленнику подвернулся удобный случай. Он начал размахивать своим одеянием, напугав тем самым бизонов, которые бросились бежать прямо на юношу и затоптали его до смерти. Когда же стадо разбежалось, нигде не было ни юного храбреца, ни его белоснежного скакуна. Оба вернулись в подземный мир.
_________________ Мой девиз: один против всех, и всем несдобровать...
Добавлено: Вс Апр 14, 2024 9:50 am Заголовок сообщения:
Felix Guirand, "Παγκόσμια μυθολογία", изд. Παπαμάρκου, том 2, Αθήνα, 1998 г., стр. 213 - 229 (Поправки-уточнения к переводам в книге Феликса Гюйран(д)а по Мировой мифологии издательства Папамарку от 1998 года (димотика, перевод некачественный, многие фразы просто не имеют смысла), привожу по книге: FELIX GUIRAND.Παγκόσμιος μυθολογία.μετφρ. Ν.Τετενέ. Επιμ.έκδοδ. Μ.Πετρίδης, 1953; к сожалению, поправки даются не для всех статей - много лет назад я полностью конспектировал эту книгу с кафаревусы, переводя её статьи целиком, но к сожалению эти записи у меня сохранились лишь для небольшого числа статей книги):
ЭСКИМОСЫ
Эскимосы занимают регион, который заключён между Гудзоновым заливом, Беринговым проливом и Гренландией. Их религия находится под воздействием их вечной, жестокой и беспощадной борьбы против элементов природы.
Мифы эскимосов в своей сумме имеют практический характер, и их глубокомысленные мифы всегда говорят о судьбе человека и о воздействии, которое могут оказать на неё действия, и это - с целью умилостивления богов и других сверхъестественных сил.
Мир для эскимосов находится под властью множества невидимых сил или «Иннуа» («Ιννούα»). Всякая вещь в природе имеет собственное Иннуа: воздух, море, камни, животные. Они могут стать хранителями или опорой людей, и тогда они обретают название Торнгат (Τορνγκάτ). То есть речь идёт об индивидуальной форме тотемизма.
Иннуа камней и медведей особенно сильны. Если дух некоего медведя станет Торнгаком (το Τορνγκάκ) некоего человека, то тот может быть поглощён медведем, а затем вернуться к жизни - тогда он становится Ангакоком (Ανγκακόκ), или магом.
Ангакоки обладают силой по своему желанию вызывать дурную или хорошую погоду, лечить, видеть невидимые вещи и открывать преступления благодаря своему второму зрению.
Эти Ангакоки обладают родственными духами: Торнгаками (Τορνγκάκ), название которых происходит от Торнгаксоака (Τορνγκακσοάκ), сильнейшего духа, и они отдавали приказы его именем (вариант второго перевода книги: которому они принадлежат). Эскимосы именуют его «Добрым существом», но они не согласны между собой относительно его облика. Некоторые говорят, что он бестелесен, иные приписывают ему облик медведя. Иные представляют его как высокого ростом мужчина, обладающего лишь одним плечом (вариант второго перевода книги: одной рукой). А ещё иные представляют его маленьким, величиной с палец. Он бессмертен, однако его может убить бог Крепитус (ο Κρέπιτους) (вариант второго перевода книги: и лишь бог Крепитус может убить его).
Торнгарсак (ο Τορνγκαρσάκ) не является творцом всех вещей, но он содержит в себе качество божества и, несмотря на всю ограниченность его силы (вариант второго перевода книги: он обладает качествами божества, и хотя он не имеет большой силой), эскимосы именуют его Великим Духом. Также они обладают духами огня, вод, гор, ветров и демонов в облике собаки. Души выкидышей (τα εκτρώματα) становятся ужасающими привидениями. Также эскимосы знакомы с вампирами (οι βρυκόλακες). Один ребёнок, утративший свою мать, увидел её дух представший перед ним среди белого дня говорящей:
- Ничего не бойся, я твоя мать и я люблю тебя.
Ибо даже там, в стране ледников, любовь сильнее смерти.
Иллюстрация: бубны мага эскимосов карибу в Канаде, Копенгагенский Национальный Музей.
Иллюстрация: талисманы эскимосов нечилик в Канаде, Копенгагенский Национальный Музей.
Богиня Седна занимает особое место в мифологии и в народных преданиях эскимосов. Она считалась морским божеством и божеством морских животных, однако её власть оказывается лишь через материальные тела (вариант второго перевода книги: на материальные тела) существ её Подземного царства. Она враждебна человеческому роду.
Из всех божеств Седна (η Σέδνα) является той, кого боится большинство эскимосов (вариант второго перевода книги: кого более всего боятся эскимосы). Поэтому они хотят умилостивить её жертвами. Эскимосы считали, что она имела гигантские размеры (вариант второго перевода книги: рост). Она обладает лишь одним глазом, поскольку другой ей исторг её отец, когда он выпихнул (вариант второго перевода книги: прогнал) её, как говорят, из лодки, чтобы спастись самому. Миф о Седне содержит элементы, указывающие на то, что это мифологическое существо, схожее с некоторыми божествами «Калевалы» и «Эдды», могло бы послужить темой многих других мифологий.
Вот её миф в общих чертах (вариант второго перевода книги: итак, её миф гласит):
«Седна была прекрасной эскимосской девушкой, единственной дочерью вдовца-отца, вместе с которым она обитала у морского берега. Когда Седна достигла брачного возраста, её просили многие юноши её племени и чужаки из далёких земель. Однако Седна отказывалась выходть замуж, отталкивая и оскорбляя всех кандидатов.
При этом в один день из чужой страны прибыл некий юноша, прекрасный охотник, украшенный великолепными шкурами. Он имел копьё из моржовой кости. Его кайяк приближался к берегу, но вместо того, чтобы выйти на берег, он оставил свою лодку колебаться на волнах и оттуда призывал девушку, которая оставалась в своей хижине, уговаривая её некой очаровательной песней (вариант второго перевода: и стал призывать девушку, которая находилась в своей хижине, очаровательной песней):
- Следуй за мной, - говорил он, - в страну птиц, туда, где никогда не царит голод. Ты будешь отдыхать в моём шатре на мягких шкурах медведя. Твоя лампочка будет полна масла, и твой казан (кастрюля) будет полон мяса.
Но Седна, стоя у входа в свою хижину, отвергала соблазнительные предложения иноземца. Хотя она была завоёвана взглядом, она оставалась нерешительной и смущённой (вариант второго перевода книги: хотя он покорил её своим взглядом, она оставалась молчаливой и в нерешительности). Ведь отказываться было её долгом - не так ли? Тогда иноземец начал уговаривать (умолять) её. Он представил Седне свою страну совершенно очаровывающей, описал ей ожерелья из моржовой кости, которые он будет ей дарить… И Седна начала уступать и понемногу приближаться к морю. Иноземец принял её на свою лодку и отплыл. Таким образом Седна ушла из родных мест, и её отец более не увидел её на скалах, где был их дом (вариант второго перевода книги: чужеземец принял её на свою лодку, и они уплыли. С тех пор, как Седна ушла, её отец более никогда не увидел её в тех местах, где они жили).
Любовником Седны оказался не человек, а простое привидение некоего настоящего существа, некой птицы. Это был Дух-Птица, обладающий силой принимать человеческий облик, который оставил девушку в неведении его истиной природы (вариант второго перевода книги: иногда он принимал облик одной птицы, иногда - другой).
Когда Седна узнала правду, её отчаяние было безграничным. Напрасно её супруг пытался одолеть её неприязнь. Она не могла свыкнуться с этим, и проводила дни в плаче и рёве (вариант второго перевода книги: она пыталась одолеть свою неприязнь, но это было невозможно, и она плакала весь день).
Её отец, Ангуста (ο Άνγκουστα), был безутешен после ухода его дочери. Однажды он ушёл к далёкому берегу, куда увезли его дочь (вариант второго перевода книги: однажды он ушёл на её поиски). Когда он прибыл туда, где она находилась, то дух-птица отсутствовал. Увидев свою дочь погружённой в чёрное отчаяние, отец принял Седну в свои объятия, привёл её на своё судно, и они вместе отправились на свою родину.
Когда дух-птица вернулся обратно, он начал искать свою супругу, но таинственные голоса приносимые ветрами (вариант второго перевода книги: таинственные голоса) сказали ему, что Седна ушла со своим отцом. Птица приняла облик привидения, взошла на свой кайяк и начала преследовать Седну и её отца. В скором времени он увидел лодку, несущую Седну и её отца (этих слов во втором переводе книги нет). Когда тот приметил привидение, он спрятал свою дочь под шкурками.
Приблизившись, привидение стало требовать свою жену:
- Позволь мне увидеть Седну, умоляю, дай мне увидеть её.
Однако её отец, вне себя, отказался услышать просьбу привидения, и решительно продолжил свой путь.
В разочаровании, Кокксаут (ο Κοκκσάουτ) - название, которое эскимосы давали таким странным существам - отступил (вариант второго перевода: ушёл). Он потерпел неудачу. Седна отразила его. Тогда послышался ужасный шум крыльев. Привидение обратилось в птицу. Оно простёрло свои крылья над беглецами, и, издав странный крик великого купальщика (της μεγάλης κολυμβίδος) (последних двух слов во втором переводе книги нет), оно исчезло во тьме.
Неожиданно поднялся ужасный вихрь - тёмный ураган Арктического океана. Отцом Седны овладел страх и ужас перед человеком-птицей, которые сжали его сердце. Ужас перед тем, что он оскорбил силы Неба и Земли придал ему силу совершить ужасную жертву. Волны требовали Седну, и он должен быть принять их требование. Нагнувшись вперёд он схватил девушку, и ужасным толчком выбросил её из судна (вариант второго перевода книги: и как, он нагнулся, и с огромной силой столкнул её в море). Это была ужасающая жертва, которая должна была успокоить оскорблённое море! (вариант второго перевода книги: всесожжение, чтобы успокоить море!)
Иллюстрация: деревянные маски эскимосов острова Нунивак на Аляске, Национальный Музей Копенгагена.
Почерневшее лицо Седны показалось на поверхности волн, а её руки отчаяно схватились за край лодки. Вне себя от страха, её отец схватил тяжёлый топор из моржовой кости и отрубил пальцы дочери (вариант второго перевода книги: и отрубил два пальца), которые сжимали лодку. Девушка утонула в волнах, а её отрубленные пальцы обратились в морских котиков. Трижды она пыталась спастись от смерти, но она была обречена: она была жертвой океана, и ничто не могло спасти её. Трижды её отец увечил её руки. Вторые поверхности её пальцев (αι φάλαγγες της χειρός της) породили озуков (τα οζούκ) - морских котиков, плавающих в глубинах моря, третьи стали морскими слонами, а остальные - китами. (дополнение второго перевода книги: после принесения жертвы, море успокоилось, и лодка вскоре достигла берега).
Отец вошёл в свой вигвам, истощённый пережитыми им испытаниями и горем, и им овладел глубокий сон. Собака Седны была привязана в «тупике» (το τουπίκ) (вариант второго перевода книги: тубике (το τουμπίκ)) (летнем вигваме). В течении ночи сильное наводнение залило берег, утопив (вариант второго перевода книги: обвалив) дом и два живых существа, находившихся в нём. Таким образом человек (отец Седны) и собака нашли Седну в глубине океана.
С тех пор они правят надо всем регионом, который именуется Адлиден (Αδλίδεν). Это место, где заключаются после смерти души, чтобы отмыть грехи живых (вариант второго перевода книги: чтобы отмыть свои грехи). Продолжительность такого испытания может быть временной, либо вечной - в зависимости от совершённого греха».
Иногда, когда эскимосы не ловят более морских котиков (вариант второго перевода книги: не находят морских котиков, чтобы выловить их), Ангакоки (οι Ανγκακόκ) спускаются на дно моря, чтобы вынудить Седну выпустить морских котиков. Чтобы достигнуть её, Ангакок (ο Ανγκακόκ) должен (вариант второго перевода: дотуда, Ангакоки (οι Ανγκακόκ) должны) сперва пересечь Царство мёртвых, а затем некую бездну, где непрерывно вращается колесо льда и кипящий ящик (ο κάδος), полный морских котиков (вариант второго перевода книги: где вращается колесо с одним оледенелым и с одним кипящим ящиком, который наполнен морскими котиками). Наконец, сумев избежать огромную собаку, которая охраняет дверь (вариант второго перевода книги: затем, после того как они избегут огромную собаку-охранницу), он должен пересечь также вторую бездну на мосту, который напоминает острую бритву (вариант второго перевода книги: с мостом, подобным острой бритве).
Таковы, согласно эскимосам, опасности путешествия в Мир духов.
Вокруг этих высших духов, согласно верованиям эскимосов, вращается бесконечное множество низших духов и чудовищ. Некоторые из них благоприятны людям, а иные маниакально преследуют их.
Некий Ангакок однажды ушёл далеко в море преследуя морского котика. Неожиданно он увидел окружающими себя странные кайяки. Это были духи огня, которые явились чтобы схватить его. Однако явился смерч, и Ангакок увидел, что его преследует один кайяк, чей нос открывался и закрывался наподобие огромного рта, поглощая всё попадающее на его пути. Таким образом духи огня исчезли столь же быстро, как и появились. Таким образом Ангакок был спасён духом, который защитил его (вариант второго перевода книги: неожиданно о Ангакок увидел внутри некоего смерча один кадык, чей нос открывался и закрывался, как огромный рот, и пожирал всё зловредное. Таким образом духи исчезли. Ангакок был спасён духом, который защищал его).
Для эскимосов на небе существует нижний мир. Этот нижний мир иногда подобен Миру людей, с той лишь разницей, что небо и солнце более блеклые, и в некоторых мифах этот нижний мир состоит из четырёх пещер, расположенных одна над другой, из которых три первые являются низкими и узкими, а четвёртая пространна и приятна.
Верхний мир, за небосводом, вращается вокруг некой горы,;как и земля он имеет холмы и долины, и он является обилищем иннуа - небесных тел, которые в прошлом были людьми, которые, будучи перенесены на небо, были обращены в звезды.
Дорога, ведущая в Верхний мир, также полна опасностей. На пути луны некто старается заставить проходящих засмеяться, и если ему это удаётся, то он вынимает их внутренности.
У эскимосов мы находим мифы, которые касаются Потопа. На Аляске существовала традиция о большом разливе, который совпал с землетрясением и настолько быстро покрыл землю, что лишь немногим лицам удалось спастись на своих пирогах, либо бежать на вершины самых высоких гор (дополнение первого перевода книги: охваченными ужасом).
Эскимосы Арктического океана рассказывали, что Потоп поразил землю, и что лишь некоторым удалось спастись, связав между собой множество плотов так, что они сформировали один огромный плот. Они старались согреться, собравшись все вместе в кучу, поскольку их пронизывал ледяной ветер. Наконец один колдун, по-имени Ан-одзиум (Αν-οτζιούμ) (вариант второго перевода книги: Αν-οδζιούμ), что означает «сын совы», метнул свой лук в море, и произнёс слова: «Довольно, ветер! Успокойся!» Затем он бросил свои серьги, и уровень вод спал.
Вот некоторые божества эскимосов:
Аглоолик (Αγκλοολίκ): живёт подо льдом. Это дух защищающий пещеры морских котиков. Он снабжает данными животными охотникам. Он считается благим духом.
Айпалооквик (Αϊπαλοοκβίκ) (вариант первого перевода книги: (Αϊπαλοοκβικ): злой (зловредный) дух. Он имеет страсть к разрушениям, и старается нанести удар и уничтожить плывущих на лодке. Он живёт в море (вариант второго перевода книги: он имеет страсть к разрушениям, и старается уничтожить тех, кто имеет корабли).
Ауланерк (Αουλανέρκ): живёт в море. Он обнажён и двигаясь порождает волны. Он - источник радости для эскимосов.
Ноотайкок (Νοοταικόκ): Это дух айсбергов (ледяных скал). Это благой дух, обитающий в море, и предоставляющий морских котиков (= снабжающий морскими котиками), когда его призывают.
Коодзанук (Κοοτζανούκ): дух первой категории. Во время Сотворения мира он был птицей очень больших размеров с чёрной головой, выпуклым клювом и белым телом. Это благой дух, который обладает силой дарить удовлетворение, когда его призывают. Он лечит больных.
Олуксак (Ολουκσάκ): божество озёр, жившее на их берегах. От этого божества берут своё вдохновение Ангакоки.
Теккейчеркток (Τεκκεϊτσερκτόκ): это бог страны и земли. Он обладает всеми оленями. Мощь этого бога превышает силы других божеств. Ему приносится много жертв ежегодно перед началом сезона охоты.
Тоотега (Τοοτέγκα): обладает обликом маленькой женщины. Этот дух обладает качеством хождения по волнам. Он живёт на острове внутри каменного дома.
Акселлоак (Ακσελλοάκ): это дух движущихся скал. Считается благим.
Ауманил (Αουμανίλ): живёт в земле и ведёт китов.
Эегеекалдук (Εεγεεκαλδούμ): живёт на земле и имеет облик маленького мужчины. Опасно увидеть его в глаза. Его лицо - чёрное. Он живёт внутри некоего камня. Это благой дух, который помогает излечивать больных.
Кеелут (Κεελούτ): дух земной и зловредный, похож на бесшерстную собаку.
Кингмингоаркуллук (Κινγκμινγκοαρκουλλούκ): он живёт на земле, похож на маленького телом эскимоса. Когда его видят, он радостно поёт. Благой дух.
Ноэсарнак (Νοεσαρνάκ): живёт на земле. Похож на женщину с тонкими ногами и одевает одежду из шкуры оленя, а также маску из ровной кожи. Благой дух.
Оокомарк (Οοκομάρκ): живёт на земле и имеет вид мощного, маленького размерами мужчины. Увидеть его опасно для смертных. Относиться к нему следует с великой осторожностью.
Оояррауямиток (Οογιαρραουγιαμιτόκ): это божество не имеет определённого места жительства. Иногда оно находится на земле, а иногда на небе. Если его уважают и призывают, то оно даёт эскимосам мясо, либо средства чтобы добыть мясо.
Пуккеенегог (Πουκκεενεγκόγκ) (вариант второго перевода книги: Пуккеенегаг (Πουκκεενεγκάγκ)): этот дух обладает женским обликом и лицом с пятнами разных цветов (διάστικτο με χρώματα). Он одевает очень большую обувь и очень прекрасную одежду. Это божество считается благим, поскольку оно предоставляет людям еду и материалы для сооружения одежд, и дарит детей женщинам эскимосов.
Седна: богиня морских животных.
Атаксак (Ατακσάκ): он живёт на небе и подобен шару. Это олицетворение радости. Он имеет множество ярких (λαμπρές) лент на своей одежде. Его тело тоже светится, когда он движется. Он приходит к эскимосам через посредство Ангакока (του Ανγκακόκ). Он считается благим духом. _________________ Мой девиз: один против всех, и всем несдобровать...
Последний раз редактировалось: andy4675 (Сб Апр 20, 2024 5:45 pm), всего редактировалось 4 раз(а)
Во времена колонизации Северной Америки белыми людьми, огромные леса покрывали весь регион, который простирается от тундры Лабрадора и берегов Гудзона до Мексиканского залива. И в этих лесах жили местные племена и народы, происходившие из больших племенных семей алгонкинов и ирокуа. Это были племена великих охотников и воинов.
Мифы этих великих племён полны идеальных фигур культурных героев, которые считались наполовину первыми людьми, а наполовину творцами. Эти существа знают все виды искусства колдовства, и обладают силой превращаться в животных.
Индейцы верят, что всё в природе (существа, растения, камни и пр.) населено таинственной силой, которая выходит и воздействует на другие существа. Ирокезы называют её Охада («Οχάντα»), а алгонкины - Маниту («Μανιτού»), и под этим словом они подразумевают все магические или «врачебные» силы от самых слабых до самых могущественных. Человек должен стать господином первых и он должен, напротив, умилостивить любыми средствами могущественные Маниту (Μανιτός), которые являются умными духами.
Для алгонкинов Севера самым могущественным из всех Маниту является «Кички Маниту» (το «Κίτσκι Μανιτού») или Великий Дух, который является Отцом Жизни, и который никогда не был сотворён. Он является источником всех благ, и в его честь индейцы курили «трубку мира». Делавары рассказывали, каким образом Великий Дух учредил этот обычай:
«Народы Севера, собравшись, приняли решение уничтожить народ делаваров, и тогда неожиданно среди них появилась белоснежная птица, и она встала с распростёртыми крыльями над головой единственной дочери великого вождя племени. Тогда та услышала внутренний голос, который говорил ей:
- Собери всех воинов, и скажи им, что сердце Великого Духа опечалено, и что оно окружено тёмной тучей, потому что они хотят выпить кровь его первородных детей, ленни-ленапов (των «Λέννι-Λεννάπι»), самого древнего из племён. Дабы успокоить гнев «Господина Жизни», и чтобы в его сердце вернулась радость, все воины должны вымыть свои руки в крови молодой оленихи, а затем принося дары и трубку мира отправиться все вместе и предстать перед теми, кто старше их, разделить дары и выкурить с ними великую трубку мира и братства, которая объединит их навсегда».
Итак, выше всех сил находится Великий Дух, который живёт на Небе. Это господин света, который выражается при помощи Солнца. Это дыхание жизни, которое проникает всюду в виде ветра. Согласно мифу алгонкинов существует также другой великий дух, Мичабо (ο «Μιτσαμπό»), или «Великий Кролик», отец племени. Он родился на острове, именуемом «Мичилимакинак» («Μιτσιλιμακινάκ»).
Великий Кролик сотворил Землю, и он является изобретателем рыболовских сетей. Он создал воду, рыб и одного большого оленя (ο τάρανδος). Он прогнал канибалов Маниту.
Жилище Мичабо находится в месте, где восходит Солнце. Оно, как кажется, было олицетворением Зари. Там живут души хороших индейцев, которые питаются сочными семенами. Сверх этого он имеет силу превращаться в животных тысячи разновидностей.
Космогонические мифы
Племена алгонкинов, как и вообще почти все племена североамериканских индейцев, верят в некий могучий дух: «буревестника» («το πτηνό του κεραυνού»). Его глаза излучают огонь, а шум его крыльев - это грохот грома. Он препятствует земле высохнуть, а растительности погибнуть. Его сопровождают менее могущественные духи, которые все имеют облик птиц, подобных соколам или орлам.
Над облаками, где обитают Ветра и Гром, находится дом Солнца и Луны, которые обыкновенно представляются как один мужчина и одна женщина, которые иногда считаются супругами, но чаще - братом и сестрой. Одно из племён алгонкинов рассказывает, что Солнце, вооружённое луком и стрелами, вышел поохотиться, и его сестра, Луна, заволновавшись из-за его длительного отсутствия, поспешила отправиться искать его, и она шла на протяжении 20 дней, прежде чем она нашла его. С тех пор Луна всегда совершает на небе путешествия в 20 дней.
Кроме Солнца и Луны там живут Звёзды. Под облаками находится «Мать Земля», из которой происходит «Вода Жизни», которая кормит растения, животных и людей. Алгонкины именуют её Нокомис («Νοκόμις»), то есть «Повитуха».
Птицы используются как посредники между людьми и высшими силами, тогда как змеи и водоплавающие животные коммуницируют с низшими силами. В основном мир разделяется на серию находящихся по порядку этажей: четыре в Верхнем мире и четыре в Нижнем мире. На четырёх сторонах света живут четыре благих духа: дух Севера приносит лёд и снег, которые позволяют охотиться за дикими животными, дух Юга делает так, что цветут тыквы, кукуруза и табак, дух Запада приносит дождь, а дух Востока приносит свет и Солнце.
Один из мифов упоминает, что Мичабо, «Великий Кролик», восстановил мир после того, как тот был залит Потопом:
Однажды Мирабо вышел поохотиться, и волки, которых он использовал как собак, вошли в воды озера, где и остались пребывать. Мичабо начал их везде искать. Наконец одна птица сообщила ему, что волки потерялись посреди озера. Когда он захотел войти в него, чтобы спасти их, воды вышли из берегов и покрыли землю. Мичабо поручил ворону, чтобы тот нашёл ему кусок глины, из которого он смог бы вновь создать Землю. Но ворон не нашёл его. Тогда Мичабо отправил выдру на поиски, но и она ничего не нашла. Наконец, он отправил мышь, которая принесла ему немного земли, которую Мичабо использовал, чтобы снова создать Землю. Он послал свои стрелы по стволам деревьев, и они превратились в ответвления. Он отомстил тем, кто удерживал его волков внутри озера. Наконец, он поженился с одной мышью, и вместе они породили детей, чтобы вновь заселить мир».
Иллюстрация: индейские тотемы в маленьком селе Альберт Бай на острове Ванкувер (Брит. Колумбия). Эти тотемы повествуют при помощи изображений о славе индейских семейств.
Иллюстрация 31: большая деревянная скульптура буревестника (Thunderbird). Верили, ято это мифическое существо имело ещё одну голову на своём животе. Удар его крыльев звучал как гром, а молнии исходили из его клюва. Хайда (Haida), северо-западное побережье, Музей Человечества, Лондон.
Иллюстрация: индейский тотем, остров Ванкувер (Британская Колумбия).
2. Ирокуа и Гуроны
Среди главнейших богов ирокезов важнейшие - это: Гром, Ветер и Эхо. Каменные великаны играют у ирокезов роль Титанов. Но среди древнейших божеств ирокезы помещают своих предков и некоторых животных, которые приняли человеческий облик, и чьи названия впоследствии стали названиями племён.
Великаны - это могущественные колдуны, удивительные охотники, незнакомые с луком и стрелами, использующие в качестве своего метательного оружия камни. Их сила невероятна, и в своих боях они несут в качестве орудия самые большие деревья, которые они выкорчёвывают без малейшего труда. Их боятся, поскольку они, как видится, прибегают к каннибализму. Одним из важнейших является «Γκα-οχ», великан, который управляет ветрами.
Рядом с этим великаном находится Хино (ο «Χίνο»), дух Грома. Он является стражем Неба. Будучи вооружён сильным луком и огненными стрелами, он уничтожает все вредоносные вещи. Его супруга - это Радуга. Его помощники многочисленны. В их числе есть Гуннодойяк (ο «Γκουννοδογιάκ»), молодой мальчик, иногда представлявшийся смертным. Хиро доставил его в своё царство, вооружил его и отправил его воевать против «Большого Змея Вод» (ο «Μέγας Όφις των Υδάτων»), который поглощал всех людей. Гуннодойяк тоже был поглощён, но Хино, в сопровождении своих воинов, убил Змея и принял с собой Гуннодойяка на Небо.
Осадагея (ο «Οσαδαγέα»), «Великий Орёл Росы» (ο «Μέγας Αετός της Δρόσου»), тоже находится на службе у Хино. Он живёт на Небе Запада, и имеет на выемке своей спины озеро росы. Когда зловредные духи огня уничтожают всю растительность на Земле, Осадагея летает сверху, и с его развёрзнутых крыльев падает благостно воздействующая жидкость, капля за каплей.
Над облаками, где живёт Гром, находятся Солнце и Луна, и, нщё выше, живут Звёзды. Индейцы рассказывают много мифов о Звёздах. Один из прекраснейших таких мифов - это миф о Восходе (ο Αυγερινός) у ирокезов:
Охотник Сесондовах (ο «Σεσονδοβάχ») увидел «Небесного Коне-оленя» (ο «Ουράνιος Ιππέλαφος»), который явился на Землю. Преследуя его, он обошёл много земель и дошёл до Неба, которое находится выше жилища Солнца, и был пленён женским духом «Восхода» (η «Αυγή»), который поместил его охранником у своей двери. Оттуда Сесондовах, взирая на землю, увидел некую юную девушку, и влюбился в неё.
Как только наступила весна, он принял облик голубой птицы и спустился к увиденной им девушке. Затем наступило лето, когда он принял облик чёрной птицы, а осенью он принял облик гигантского сокола, и украл девушку, унеся её на Небо.
Однако «Восход», разозлившись на него за побег, заковала его у своей двери и обратила девушку в звезду, которую она поместила на его лбу таким образом, что он горел страстью достать её, не будучи в состоянии сделать это. Эта звезда называется Генденвитха (Γκεντενβίθα), то есть «Заря» (ο Αυγερινός).
Таковы для ирокезов высшие силы.
Среди низших сил важнейшей является Земля, которую ирокуа именовали Гитхиноха («Γιθινόχα»), то есть «Наша Мать». Они рассказывают, что её дочь, Онатха (η «Ονάθα»), то есть «Дух Зерна» («Πνεύμα του Σίτου»), однажды вышла чтобы встретить «Жизнедающую Росу» («Ζωογόνος Δρόσος»), и была украдена «Духом Зла» (το «Πνεύμα του Κακού»), который заключил её во мраке под землёй.
Она оставалась там до того дня, когда Солнце нашло её и вернуло её на поля, которые она покинула. С тех пор Онатха уже более никогда не смела идти на поиски росы.
На Земле и под Землёй проживает масса существ более или менее невидимых и таинственных.
Во-первых это гномы, которых ирокезы включают в три категории: Гахонга (οι «Γκαχόνγκα»), которые живут в воде и в скалах, Гандайяк (οι «Γκανδαγιάκ»), в обязанность которых входит оплодотворение растительности и охрана рыб рек, и, наконец, Охдова (οι «Οχδόβα»), которые живут под землёй и хранят всевозможные чудовища и ядовитые животные.
Под водой тоже живут существа с человеческим обликом, одетые в шкуры змей и имеющие рога. Иногда красота их дочерей привлекает людей, которые исчезают в глубине вод, и пропадают там навсегда.
Чудовища также живут иногда в лесах, а иногда в подземных обилищах. Это например «Большеголовые» (οι «Μεγαλοκέφαλοι») и «Каменные великаны» (οι «Λίθινοι Γίγαντες») ирокезов. Первые изображаются в виде гигантских голов, окружённых богатой причёской, из которой выглядывают две руки с острыми когтями. Их очи сияют, а их рты открыты. Они летят посреди бури, удерживаемые в воздухе их богатым волосом.
Рассказывают, что однажды один из «Большеголовых» преследовал юную индейскую девушку до её хижины и, увидев что она ест каштаны пожаренные на огне, он схватил горящие угли из этого огня вместо каштанов, проглотил их и умер.
Космогонические мифы
Над Небосводом всегда существовал некий мир, подобный нашему, где воины - как и земные воины - выходят на охоту и отдыхают вечером в длинной формы хижинах.
Миф ирокезов и гуронов, который описывает Сотворение мира, начинается в этом Небесном мире, где боль неизвестна:
"Одна девушка, Атаэнчик (η "Αταεντσίκ"), родилась там на день позже смерти своего отца. Следует отметить, что это была первая смерть среди жителей Неба. Его труп был положен на официальную лежанку, и девочка обрела привычку приходить к ней и разговаривать со своим отцом.
Когда она выросла, отец приказал ей попытаться совершить путешествие во владения "Вождя, который держит землю" (ο "Αρχηγός που κρατά την γη"), за которого она должна была выйти замуж. Девушка отбыла, перешла некую реку по стволу клёнового дерева, и, избежав различные угрозы, она достигла хижины вождя, которая находилась близ "большого древа Небес" (το "μεγάλο δένδρο του ουρανού"). Там она была подвергнута множеству испытаний, и наконец смогла стать супругой вождя.
Когда её супруг увидел, что она была беременной, то он был охвачен дикой и неоправданной ревностью, направленной против "Дракона Огня" (ο "Δράκος του Πυρός"). Атаэнчик родила одну дочку - "Дыхание Ветра" (η "Πνοή του Ανέμου"). Все представители существ и предметов Сотворения отправились тогда к вождю, чтобы совершить совещание.
«Северное Сияние» (το «Βόρειο Σέλας»), угадав ревность супруга Атаэнчик, посоветовал ему выкорчевать «Древо Небес», что тот немедленно и сделал, разверзнув тем самым глубокую бездну, куда он сбросил своих супругу и дочь. Тем самым Атаэнчик упала с Небосвода и, пересеча атмосферу, она с большим удивлением увидела некий голубой свет. Ей показалось, что она приметила большое озеро, к которому её принесло её падение. Она нигде не видела земли.
В этот период времени водоплавающие животные озера тоже приметили тело, которое падало с Неба, и они приняли решение поискать земли в глубинах вод.
Выдра и черепаха не добились успеха в этой задаче. Лишь мышь сумела положить землю, которую она доставила на спине черепахи, и в тот же момент черепаший панцирь безмерно вырос, и стал Землёй. На эту Землю ступила Атаэнчик, которую на крыльях принесли птицы.
Её дочь, "Дуновение Ветра", когда она выросла, однажды нгочью была навещена "Господином Ветра" (ο "Κύριος του Ανέμου"), и родила двух близнецов, Иоскеху (ο Ιοσκέχας) и Тавискарона (ο Ταβισκάρας). Они ненавидели друг друга, и дрались между собой ещё до того, как они родились, тем самым вызвав смерть своей матери. Из тела своей умершей дочери Атаэнчик сформировала Солнце и Луну, но она не поместила их ещё тогда на Небосвод. Тавискара убедил свою повитуху в том, что единственным, кто вызвал смерть их матери, был Иоскеха, и таким образом тот был прогнан.
Тогда Иоскеха ушёл к своему отцу, "Господину Ветров", который подарил ему лук, стрелу и маис, предоставив ему владычество над животной и травяной пищей. Тогда Иоскеха создал различные разновидности животных. Затем, одолев глухого Хадуи ("Χαδούι"), причину всех болезней, он отнял у него тайну медицины и ритуального использования табака. Он украл у Атаэнчик и Тавискары Солнце и Луну. Наконец, Иоскеха создал человека. Тавискара, захотев подражать ему, создал лищь чудовища, и был окончательно изгнан своим братом".
В этом мифе Иоскеха предстаёт в качестве великого героя-творца, тогда как его брат Тавискара - это олицетворение всех злых сил. Тем самым эти братья соответствуют Осирису и Сету древних египтян. Этот миф существует и у алгонкинов, которые поменяли лишь имена двух братьев-близнецов.
Легенда о выловленной в воде земле, элементы которой находятся в мифе об Иоскехе, нередко отождествляется с мифом о Потопе.
Легенды о Потопе у ирокезов и гуронов демонстрируют подобие с аналогичными легендами алгонкинов. То есть мифы ирокезов, гуронов и алгонкинов в согласии между собой ищут происхождение жизни в некоем мире высшем, находящемся выше туч. Гуроны признают Атаэнчик в качестве их предка, и у них она тоже была сброшена с Неба.
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах